미드영어 크라우디드 시즌1 4화 rat out


@ Enchanté, Martina. Call me Neil Young, 'cause I wanna live with a cinnamon girl.

# cinnamon girl : 닐 영의 노래입니다. 가사 첫 부분이 "I wanna live with a cinnamon girl."입니다. 

옛날 1969년 곡인데 미국에서는 유명한 모양입니다. 다른 밴드 타입 오 네거티브에서 1996년에 다른 버전으로 부르기도 했습니다.

여기서 cinnamon girl은 자신의 이상형 여인을 뜻하는 것 같습니다.


@ the incident.

# incident : 불쾌한 사건.

사건 하면 우리는 accident를 떠올리지만 미국인이라면 incident를 떠올립니다.

accident는 우연히 의도하지 않았는데 발생한 일을 뜻합니다. 교통사고, 홍수, 가문, 재난, 부상 같은 거요. 그래서 미드에서 자주 들을 수 없습니다. 그런 일은 드물게 일어나잖아요.

대신에 이 incident를 자주 듣습니다. 이는 사건이긴 한데, 그냥 사건이 아니라 불쾌한 일을 뜻합니다.

미드 로스트 시즌1 5화 There was an incident
영드 셜록 시즌1 2화 There's been an 'incident' at the bank.
미드 모던패밀리 시즌1 4화 the incident.


@ Fish sticks.

# fish sticks : 우리나라 생선가스랑 비슷해 보입니다. 모양이 손가락 크기의 막대기처럼 생겼습니다. 


By Superbass - Own work, CC BY-SA 4.0, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=37744930

미국과 캐나다에서는 fish sticks라고 하지만 본래 이름은 fish fingers라고 하네요. 이미지 검색해 보면 상표 이름에 fish sticks이라고 써 있네요.


@ Oh, look at us with this banter.

# banter [빼앤터] : 가벼운 농담, 희롱, 놀림.


@ I need a big guy I can pretend is a firefighter. Or a longshoreman. Or Seattle Seahawks Defensive End Michael Bennett.

# longshoreman [로옹셔어먼] 항만 노동자, 부두 하역부.
# Michael Bennett 마이클 베넷. 미식축구 선수입니다.


@ Yeah, I'm not interested.

# I'm not interested. 난 관심없어. I'm을 빼고 "Not interested."라고 말하기도 합니다. 미국인이 일상생활에서 자주 하는 말입니다. http://hi007.tistory.com/2420


@ That wheelchair scientist with the robot voice!

# 스티븐 호킹을 가리키는 것이겠죠.


@ He knows better than to rat me out.

# rat out : 저버리다. 발을 빼다. 구글 검색에 많이 나옵니다. 많이 쓰는 표현인 모양입니다.


@ In an abandoned lot next to a pawn shop.

# pawn shop : 전당포


@ Are those the surveillance tapes?

# surveillance tapes : 감시 카메라 녹화 테이프. 저장 매체가 시디임에도 그냥 테이프라고 부르네요.


@ I toughened up.

# toughened up : 강인해지다.


@ I got to go!

# 나 가야겠어. [아이가러고] 이렇게 한번에 묶어 발음합니다. 들어 보세요. [아이 갓트 투 고]라고 말하지 않습니다.


@ I mean, I never thought I'd live to see the Erdos discrepancy problem solved, but now we know that two elements within certain sequences can grow without bound; am I right?

# The Erdos discrepancy problem : 수학 문제인 모양인데요. 무슨 말인지 모르겠습니다. ^^; 미드 빅뱅이론 물리 용어보다 더 어렵네요. 뒤에 설명을 살펴보면 이 수학난제를 두 사람의 연애로 풀어본 듯합니다.

수학 공식은 아래처럼 생겼습니다.

 

수학자 테렌스 타오에 의해 이 난제가 2015년에 풀렸고 2016년 2월 27일 정식 논문으로 발표되었습니다.

https://terrytao.wordpress.com/2015/09/18/the-logarithmically-averaged-chowla-and-elliott-conjectures-for-two-point-correlations-the-erdos-discrepancy-problem/

테렌스 타오는 아이큐가 230으로 세계 최고라고 하네요. 천재니까 이런 걸 풀죠.


@ you love "Breaking Bad."

# 미드 브레이킹 배드 얘기가 나오는데요. 미국에서 유명한 미드이고 국내에서도 팬이 많은 것으로 알지만, 대충 무슨 이야기인지도 알지만, 저는 시즌1 1화를 간신히 다 봤을 뿐 2화 이후로는 보질 못해서 딱히 할 말이 없네요.


@ It's a classic Cyrano-inspired Comic-Con Rom-Com.

# Cyrano : 시라노 드 베르주라크를 말합니다. 에드몽 로스탕의 유명한(우리나라 사람들한테는 그리 유명하진 못함.) 희곡 '사리노'에 나오는 주인공 이름입니다. 국내 영화 '시나노 연애조작단'에 이 시라노가 언급됩니다. 그래서 시나노가 뭐를 하냐면 잘생겼지만 여자한테 말을 잘하지 못하는 사나이를 대신해서 연애편지를 쓰고 사랑의 대화를 속삭입니다. http://hi007.tistory.com/1002

시라노의 연대 대행 서비스(?)가 지금 이 장면과 같은 상황이죠.


@ adequate

# adequate [애드큇트] 그런대로 괜찮은, 적당한, 알맞은.

§ 더 읽을거리 §

미드영어 공부시작
http://hi007.tistory.com/1812
미드영어 공부방법
http://hi007.tistory.com/1751
미드영어 공부선입견
http://hi007.tistory.com/1848
영어공부성공비법 10
http://hi007.tistory.com/2045

미드영어 공부실패 이유
http://hi007.tistory.com/1865
영어공부하기 좋은 미드
http://hi007.tistory.com/1878

미드 시청과 원서 읽기의 병행 효과
http://hi007.tistory.com/1881
영어원서 읽기 영어공부법
http://hi007.tistory.com/1755

영어를 우리말처럼 잘하기
http://hi007.tistory.com/1781
유학가지 않고 영어 잘하는 비법
http://hi007.tistory.com/1956

SF 미드 추천
http://hi007.tistory.com/1893
완결 미드 추천 / 미완결 미드 경고
http://hi007.tistory.com/1884
내가 마라톤 시청했던 미드 영드 캐드 추천
http://hi007.tistory.com/1874

Posted by 빅보이7
,