미드 미국드라마 생활영어표현 영어회화표현 a little bird told me

 

미국 드라마든 미국 영화든 실제 미국 일상생활에서든 가끔씩 미국인이 이렇게 말하는 것을 들을 수 있습니다.

A little bird told me.
혹은 뒤에 so를 붙여서 A little bird told me so.

작은 새가 나한테 말해 줬다고?

설마 진짜 새한테 들었으라고요. 참으세요. 썰렁합니다.

비유적으로 자주 쓰는 생활영어표현입니다.

그러니까 결국 무슨 뜻이냐면, 누군가한테서 들었다는 얘기죠. 그런데 그 누군가를 말해줄 수는 없다는 겁니다.

우리말로 번역해 보자면, "누군가 내게 말해줬어." "누군가가 내게 알려줬어." 정도가 되겠습니다.

우리말 표현에 가장 가까운 것은 "믿을 만한 소식통에 따르면"이지 않을까 싶네요. 우리도 이 말을 하고서 해당 소식을 전한 사람을 구체적으로 밝히지 않죠.

Posted by 빅보이7
,