미드영어 강의 프렌즈 영어공부 시즌1 22화 Joan Collins
02:05 피비 Can you see me operating a drill press?
조이 I don't know. What are you wearing?
이게 왜 농담이 될까요?
피비가 말한 drill press를 드릴 프레스, 천공반 일을 뜻합니다. 마사지 일거리가 안 들어와서 임시 직업으로 뭘 해서 돈을 벌어야 하는 상황이거든요, 피비가.
By LHOON - Photo by LHOON, CC BY-SA 2.5, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=1391089
피비의 말을 들은 조이는 drill press을 성교 자세로 받아들여서 너 뭐 입었냐고 물어 본 겁니다.
그거 하는 두 사람의 자세가 드릴 프레스와 흡사합니다.
03:10 Why the hell does a paleontologist need a beeper for?
paleontologist {페일리언탈러지스트}
고생물학자
beeper 삐삐
드라마 방영 당시에는 최첨단 통신 기술이었습니다. ^0^
04:02 Oh, I can't pass for 22?
- Well, maybe 25, 26.
pass for ~로 통하다
모니카가 나이를 속이고 있죠.
"난 스물두 살로 안 보이냐?" 이렇게 말한 거죠.
06:13 Oh. So did you shave your legs?
레이첼이 모니카한테 다리털 밀었냐고 묻죠.
뭘 암시하는지 다들 아시죠?
성교 준비를 위해서 여자들이 종종 그러죠.
애들은 가라. 애들은 가.
07:23 See? It pays to know the man who wears my shoes.
또 챈들러네요.
챈들러의 농담 유머 말은 종종 이해하기가 까다롭습니다.
shoe에는 신발이라는 뜻 외에 입장, 관점이라는 뜻이 있습니다. 복수형으로 쓰고요. 사회적 지위를 뜻하기도 합니다.
자, 그렇다면 도대체 챈들러는 무슨 말을 할 걸까요?
내 사회적 지위(my shoes)에 있는 사람을 알아서 피비가 고용이 된(it pays) 거지.
이 말을 하자, 친구들이 못 알아차립니다. 그러자 챈들러가 말하죠. me. 나라고!
챈들러가 직장에서 꽤 높은 지위에 있는 덕분에 피비가 그 비서 일자리를 차지한 것입니다. 결국 챈들러가 하고자 한 말은, 내 덕에 피비가 일자리를 얻었으니, 나한테 감사해야 할 것 아니냐고 한 거죠.
09:02 I am telling you, up until I was 9...
I am telling you
거의 매회 나오는 말인 것 같네요.
진짜야. 정말이야. 사실이야.
나올 때마다 꼬박꼬박 언급합니다.
10:01 there's something you should know.
당신이 알아야 할 게 있어요.
일상적으로 자주 말하는 한마디입니다.
이 말 그대로 익혀 두세요.
드라마 단골 대사죠.
나 임심했다는 "I'm pregnant."만큼이나요.
12:34 Oh, God. I just had sex with someone who wasn't alive during the bicentennial.
the bicentennial
미국 독립 200년 기념식을 뜻합니다. 1976년입니다.
그러니까 이 남자는 1976년 이후 출생자인 거죠.
12:51 My lie didn't make one of us a felon in 48 states.
felon 중죄
이 대사는, 에둘러 말한 것인데, 결국 미국 48개 주에서 미성년자와 섹스하는 것은 중죄에 해당한다는 말이죠.
13:24 I'm Joan Collins.
Joan Collins.
모니카가 자신을 Joan Collins라고 하고 있죠. 누굴까요?
By Frantogian - Own work, CC BY-SA 3.0, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=19897260
이 분인데요. 영국 배우이자 작가입니다.
위키에 따르면, 아직 살아 계십니다. 사진은 2012년 때고요.
Joan Collins는 2002년 다섯 번째 남편을 맞이합니다. 1965년생 남자였죠. 콜린스 여사는 1933년생이고요. 계산해 보면, 자신보다 32살 어린 남자와 결혼한 겁니다.
이 드라마 프렌즈 시즌1 22화가 방영한 때는 1995년 5월 4일이니까, 흐음, 저 사실보다는 이 그 이전 연애 결혼 경력을 가리키는 거네요.
그녀는 네 번째 결혼을, 가수 Peter Holm과 1985년에 했습니다. 이 남자는 1947년생이고요. 다시 또 계산해 보면, 자신보다 14살 연하인 남자와 결혼한 거네요.
이제 왜 모니카가 자신을 Joan Collins라고 하는지, 아셨죠?
참고로, 이 미성년 남자 Ethan을 연기한 배우 Stan Kirsch는 커트니 콕스보다 4살 어리고 매튜 페리보다는 1살 많다고 합니다.
13:16 "I'm like those women that you see with shiny guys named Chad." 이 대사가 실현되었네요. 모니카를 연기한, 배우 커트니 콕스는 미드 쿠커 타운(2009년 첫 방영)에서 자신보다 나이가 어린 남자와 연애를 하는, 이혼녀 싱글맘으로 나옵니다.
13:56 Well, why not? Was I doing something particularly saucy?
saucy
(성적으로) 짓궂은
16:26 That's part of the whole, you know, them-not-liking-you extravaganza.
extravaganza {익스트라베간자}
화려한 오락물
16:32 Know what? I don't get this.
이해하다의 뜻으로 미국인은 일상에서 get을 씁니다.
I don't get this. 난 이게 이해가 안 돼.
뒤에 또 나옵니다.
17:16 Then I don't get it.
I don't get it. 이 말로 자주 씁니다.
난 이해가 안 돼. 난 모르겠어.
16:39 Well, then you should come tonight, just hang out with them.
hang out with ~
~와 함께 어울려 시간을 보내다
19:00 It's icky.
icky
끈적끈적 기분 나쁜, 역겨운
19:16 we lived in biblical times
biblical times
성서 시대
21:43 Come on, now, people. Woman in labor.
Woman in labor
진통 중(in labor)인 여성을 뜻합니다. 출산 중인 산부.
'미드영어 > 프렌즈' 카테고리의 다른 글
프렌즈 영어회화 미드 영어공부 시즌1 17화 hummus (10) | 2018.06.29 |
---|---|
프렌즈 영어회화 미드 영어공부 시즌1 18화 The fifth dentist caved (6) | 2018.06.29 |
미드 영어회화 영어공부 프렌즈 시즌1 19화 homeroom (1) | 2018.06.28 |
미드 영어공부 프렌즈 시즌1 20화 San Francisco Treat (0) | 2018.06.28 |
미드 영어공부 프렌즈 시즌1 21화 Curious George (1) | 2018.06.28 |
미드영어 강의 프렌즈 영어공부 시즌1 23화 Chunky (0) | 2018.06.27 |
미드영어 강의 프렌즈 영어공부 시즌1 24화 breakfront (0) | 2018.06.27 |
프렌즈 시즌2 6화 영어공부 미드영어 강의 nuts (2) | 2018.04.06 |
프렌즈 시즌2 5화 미드영어 강의 영어공부 dust bunny (0) | 2018.04.05 |
미드영어 영어공부 프렌즈 시즌2 4화 cobb salad (0) | 2018.04.04 |