미드 영어공부 모던패밀리 시즌1 22화 out of your league 

 

00:56
What the heck?

What the hell? 과 같은 말입니다. hell이든 heck이든 젠장을 뜻하거든요. 미드로 영어를 익히면 이렇게 시험영어나 교재영어에는 잘 나오지 않지만 미국 일상생활에서는 자주 쓰는 표현을 자주 경험해서 익히게 됩니다.

억지로 교재나 수험서를 암기해서 영어를 공부하는 것이 아니라 자연스럽게 드라마를 보면서 영어를 체험해서 익힙니다.

농담이 아니라 방금 말씀 드린 두 영어표현은 미국 영화와 미국 드라마에서 자주 들립니다. 그러니까 이 영어표현을 만났을 때 이게 뭐지 하고 물음표가 생기지 않을 만큼 많이 들으셔야 합니다. 모던패밀리 영어를 공부하지 마시고 영어를 체험하세요.

03:33
Methodist {매써디스트}
감리교 신자

글쎄요, 이 단어 다시 들을 일이 있으려나 모르겠네요.

04:12
He's out of your league.

연애 관련 영어표현인데요. 아무래도 자주 듣게 되죠. out of your league 이 말은 상대방과 연애하기에는 차이가 너무 많이 나서 서로 데이트하는 글렀다는 뜻입니다. 그러니 자주 들을 수밖에 없는 말이죠.

지금 이 말은 알렉스가 했죠. 화면에 훈남/미남이 책을 읽고 있습니다. 알렉스가 덧붙어 말합니다. He's reading a book. 아무래도 헤일리의 데이트 상대로는 적당하지 않다고 알렉스가 말해준 겁니다.

05:01
What a mom.

영어에서 감탄문 만드는 문법은 잘 배우셨으리라 믿습니다. 하지만 실전 실제 일상대화에서 쓸 수 있는지는 전혀 다른 차원입니다. 지금 들은 간단한 문장, What a mom 이 말을 우리나라 사람들 대부분이 곧바로 못합니다. 그다지 들어본 적이 없기 때문이죠. 문법책에서 문장으로 읽었을 가능성도 그리 높지 않습니다.

미드를 많이 시청해서 영어를 체험해 두면, 이 말을 문법 따지면서 말하지 않습니다. 그냥 곧바로 알아듣고 곧바로 말할 수 있습니다. 많이 체험했기 때문입니다. 소리로 상황으로 장면으로 생생하게 경험했기 때문입니다. 디드로요.

07:05
Dramamine {쥬라마민}

드라마민. 멀미약 상표이름입니다. 그냥 그대로 멀미약이라는 뜻으로 자주 씁니다. 반드시 알아두어야 하는 미국 생활영어단어입니다. 슈퍼걸 5화에도 나왔습니다. http://hi007.tistory.com/1807

발음 주의하세요. 드라마민이 아닙니다. 쥬라마민입니다.

07:07
What the hell are you doing?

그냥 What are you doing? 이 아니라 the hell이 붙었죠. 일상에서는 정중하게 말하기보다는 감정을 강조해서 말하는 경우가 많습니다. 그래서 바로 이 the hell을 붙여서 자주 말합니다. 우리말로 번역하면 도대체, 젠장 정도의 뜻입니다.

이 글 맨 처음에 What the heck? 을 봤었죠. What the heck are you doing? 이렇게 말해도 같은 말입니다. the hell을 더 자주 쓰는 것 같습니다. 제 미드 시청 경험으로는요.

08:01
pedicab {페디캡}
3륜 택시/자전거

08:11
where the hell are you?

보세요. 그냥 안 말하고 이 the hell을 넣어서 화가 났다는 것을 표현하고 있습니다.. 일상에서는 공손하게 말할 때보다 짜증나고 화를 내면서 말할 때가 더 많은 거죠. 비즈니스 영어나 교재 영어에서는 당연히 공손하게 말하죠. the hell이나 the heck을 넣어서 말하지 않죠.

08:20
freak out

미국인이 정말 자주 쓰는 표현입니다. 모던패밀리에서 거의 매회 들을 수 있습니다. http://hi007.tistory.com/1954 여기에 정리하고 설명했어요.

10:23
Bless you.

풍습을 이해해야 이 말을 이해할 수 있습니다. 서양인은 누군가 재채기를 하면 꼭 이 말을 해 줍니다. 심지어 쳐다보지도 않고 자동으로 말합니다. Bless you 네, 축복하다라는 뜻입니다. 그런데 이상하죠. 왜 축복하는 거죠? 단지 재채기를 한 것뿐인데요.

재치기를 하든 동안에 악마가 콧 속으로 들어간다고 생각했답니다. 그래서 재빨리 bless you를 외쳐서 악마가 영혼을 사로잡지 못하도록 하는 거죠. 네, 그냥 미신입니다. 하지만 워낙 강력하게 오랫동안 이어져서 이렇게 관습적인 영어표현으로 남아 있는 겁니다.

정확히는 God bless you이고요. 더 줄여서 Bless! 라고 하기도 합니다.

15:04
snippy
신경질 내는, 짜증내는, 성질부리는

19:19
Can somebody tell me what the hell is going on?

또 나왔죠. 그냥 말하지 않고 the hell를 넣어서 말하죠. 화가 난 겁니다. 제이가 화가 안 나겠어요. 아내와 아들이 무슨 국제 범죄자 취급을 받으면서 조사를 받고 있으니 말이죠.

Posted by 빅보이7
,