로스트 시즌1 2화 미드로 영어공부 무료 강의 Break it up

05:05
- Do you know what it is? 딸인지 아들인지 알아?

it은 뱃속 아이를 뜻합니다. baby, child는 it으로 받습니다. 영문법 공부하신 분들은 알고 있을 것 같습니다.

영어는 그나마 성 구별 관련 문법이 거의 없습니다. 있다가 사라졌다는 것이 더 정확한 말이겠지요. 완전히 사라진 것은 아니니까요.

프랑스어나 독일어를 배우면 단어마다 성이 있어서 그걸 외우고 관련 변형을 외워야 합니다. 영어가 그나마 쉬운 겁니다. 영어가 어렵다고 하는 분들은 프랑스어나 독일어를 배워 보세요. 상대적으로 영어가 정말 쉽다는 것을 알 수 있습니다.


08:16
- Break it up!
싸우지 마!

드라마 화면을 보면 둘이 싸우고 있죠. 그런데 이를 말리면서 의사 잭이 하는 말입니다. "떨어져." 이 말이죠.

다른 뜻도 있는데요. 상황에 따라서 잘 적용하면 되겠습니다.
1. 헤어지다, 절교하다.
2. 파티를 개최하다.
3. 분석하다.

영어는 다의어 단어/숙어가 많아서 어렵게 느껴지죠. 사전식으로 우리말 뜻만 암기하려고 하기 때문입니다. 드라마로 체험해서 익히면 이해가 잘 되고 기억도 잘 납니다.

08:24
- I'm sick of this redneck!

redneck 빨간 목? 

일단, 지금 이 말을 하는 상황을 잘 살펴보세요.

둘이 싸우다가, 사이드가 화가 나서 소이어한테 하는 말이죠. 소이어는 백인이죠. 그래서 redneck은 미국 남부의 가난하고 교양이 없는 백인 노동자를 뜻하는 것으로, 처음에는 여겼는데요. 

더 인터넷을 검색해 보니 특별한 이유도 없이 상대방을 마구 때리는 사람을 뜻한다네요. 둘 중 어느 뜻으로 썼든지 통하긴 하는데, 제가 판단하기에는 아무래도 후자의 뜻인 것 같습니다.


10:00
- Doctor, that man with the shrapnel
shrapnel {슈랍널} 포탄의 파편
몸에 파편이 박힌 사람이 나옵니다. 그리고 이 단어를 또 말합니다.


10:16
- Chain-smoking jackass.

Chain-smoke 담배를 연달아 피우다, 줄담배를 피우다


11:00
- No way.

자주 쓰는 말입니다. 꼭 아셔야 합니다. 두 가지 뜻으로 씁니다.

첫째, 강한 부정. 절대 아니다.
둘째, 못 믿겠다. 설마? 정말? 그럴리가.

어느 뜻으로 쓰는지는 상황과 맥락으로 파악해야 합니다.

여기 이 장면에서는...
둘째 뜻입니다. 장면을 보면 부정하는 것으로 안 보이죠.

13:52
- If I can control the bleeding, and if he doesn't go into sepsis

sepsis {셉씨스} 패혈증

미생물에 감염되어 전신에 염증이 일어나는 것. 이 단어를 우리나라 병원에서도 볼 수 있다고 하네요. 의사들이 병명을 영어로 쓰거든요.


16:16
- No way. No.

자, 무슨 뜻인지 알죠? 네, 여기서는 강한 부정의 뜻입니다.
No way 뒤에 No가 덧붙어 있죠.
미드 보면 상당히 자주 듣게 됩니다.

16:55
- Tell you what
있잖아.
Guess what 이 말도 자주 씁니다. 같은 뜻입니다.
 
29:25
- Spot-on.
딱 맞아. 정확해. 영국구어라고 나오네요. 지금 이 말을 한 사람은 영국인이고요. 제 미드 시청 경험으로는 이 말 못 들었던 것 같아요. 미국영어는 아닌 것 같습니다.


30:00
- Guess what
바로 나오네요. 앞에서 말했죠.


32:07
- There's always that off-chance that they'll believe your story.

off-chance 거의 일어날 가능성이 없는 기회


32:53
- Please return to your seats and fasten your seatbelts.

fasten your seatbelts 안전띠 매세요. 안전벨트 매세요.


36:09
- satphone
satellite phone의 줄임말입니다.


37:13
- Iteration
반복

Posted by 빅보이7
,