미드영어공부 워킹데드 시즌7 6화 It's gross

00:35
It's gross. Just throw it back.
징그럽다고 영어로 할 때 바로 이 "It's gross."라고 합니다. 생활영어표현으로 자주 쓰고 미드에서도 자주 들을 수 있습니다. 그럼에도 우리나라 사람은 이 영어표현이 생소하죠. 영어시험에 안 나오기 때문입니다. 시험에 나오는 뜻만 아는 거죠. gross 하면 대개들 총계, 총합, 총체를 떠올릴 겁니다.

02:36
I'm not a snitch.
고자질쟁이를 영어로 snitch 라고 합니다. 동사의 뜻도 있습니다. 고자질하다.

05:03
There's people counting on us.
counting on 기대하다. 필요한 물건을 구해올 거라 기대하는 사람들이 있다는 말입니다.

14:58
Rachel... no.
Rachel 발음을 잘 들어보세요. 철자는 일단 무시하고요. 레이철이라고 합니다. 우리가 흔히 아는 레이첼이 아니죠. 이 이름이 여러 번 또 나오는데, 다들 레이철이라고 말합니다.

15:17
I just, uh... I didn't mean to.
"일부러 그런 건 아니야."를 영어로 "I didn't mean to."

22:04
I fought the current, wound up in the inlet.
inlet 바다나 호수의 좁은 물줄기, 작은 만

22:44
Look, I'm sorry that I freaked you out.
freak out 미국인이 자주 쓰는 숙어입니다. 오바마 대통령이 쓴 적도 있습니다. 이 숙어의 정확한 뜻은 극단적인 감정에 이르게 하다인데요. 그래서 화를 내게 하거나 짜증내게 하거나 놀라하게 하거나 흥분하게 한다는 뜻입니다. 일상에서는 대개 화를 내게 하다의 뜻입니다.

27:27
We got into a skirmish with another group.
skirmish 소규모 접전, 충돌

48:52
We can square this.
square 이 문장에서는 보복하다, 청산하다의 뜻입니다. 네간 일당들한테 다 털렸죠. 총이며 총알이며 침대 매트리스까지 쓸어갔죠.

Posted by 빅보이7
,