미드 워킹데드 시즌7 1화 미국생활영어표현 Eeny, meeny, miny, moe


- Let's go for a ride.
타러 가자.

- It's a brand new day, Rick.
brand new 우리말 신상(신상품)에 가장 가까운 말입니다. 미국인이 자주 쓰는 표현이고요. 그냥 new라고 안 하고 brand new라고 합니다. 영화 스타트렉에서 함장이 새로 건조한 우주선을 떠나면서도 이 말을 합니다. "Careful with the ship, Spock, she's brand new."

- Eeny, meeny, miny, moe ~
어느, 것을, 고를, 까요, 내손, 안에, 딱딱, 늘어, 붙으, 시오.

어린이가 놀이에서 술래 정할 때 부르는 노래입니다.

Eeny, meeny, miny, moe (이니, 미니, 마이니, 모)
Catch a tiger by the toe (호랑이의 발가락을 잡아라)
If he hollers let him go (만약 으릉대면 놓아줘)
Eeny, meeny, miny, moe (이니, 미니, 마이니, 모.)
출처 : 한국어 위키백과
https://ko.wikipedia.org/wiki/%EC%9D%B4%EB%8B%88_%EB%AF%B8%EB%8B%88_%EB%A7%88%EC%9D%B4%EB%8B%88_%EB%AA%A8)

- No exceptions.
예외 없어.

- Last chance.
마지막 기회야.

- Clock is ticking, Rick!
직역하면 시계가 똑딱거린다인데, 결국 시간이 흐르고 있다고 말하며 뭔가를 재촉하는 것입니다.

- You a southpaw? You a lefty?
southpaw 왼손잡이 (특히, 권투선수나 투수)

- He's got guts
guts 배짱 got guts 배짱이 있다

Posted by 빅보이7
,