미드영어 크라우디드 시즌1 8화 Leave it to me

- Thanks for letting me tag along for the traffic report, Mike.
# tag along : 특정 장소에 같이 데려가 주다. 대개 상대방이 같이 가고 싶다고 요청하지 않았는데도 데려가 줄 때 씁니다.

- Somebody died? What can I do about it? Local elections? Who cares?
# Who cares? : 누가 신경 쓰겠어? 몰라서 묻는 게 아니라 수사적 의문문입니다. 그러니까 아무도 신경 쓰지 않는다는 말이죠.

- I just wish there was some way we could get in touch with her
# get in touch with 사람 : 누구와 연락하고 지내다. 시험영어죠. 여러분이 열심히 외운 것이 드디어 효과를 보네요. 시험점수가 아니라 미드시청으로요.

- We'll pursue leads and analyze data, like Nancy Drew...
# Nancy Drew : 낸시 드류. 상당히 자주 인용되는 탐정 소녀 캐릭터입니다. 우리나라 사람들한테는 참으로 낯설지만 미국 사람들은 모르는 사람이 거의 없고요. 탐정 일을 하려고 할 때마다 거의 빠짐없이 이 소녀 이름이 나옵니다.

- Let's do it.
# 하자라는 말입니다. 간단하지만 자주 들리는 생활영어표현입니다.

- No offense to our German viewers.
# No offense : 의도적으로 감정 상하게 하려고 한 말이 아닙니다. 오해하지 마세요. 이 뜻인데요. 일상생활에서 자주 쓰는 표현입니다. 이에 대한 답변으로 "None taken."이라고 합니다. offense를 안 받았다는 말이니까, 괜찮다고 뜻이죠.

- Gummi Bears, Heidi Klum, Detlef Schrempf.
# Detlef Schrempf : 이 분은 모르겠네요. 독일계 미국인으로 지금은 은퇴한 농구선수라네요. 바로 뒤에 설명이 나오긴 합니다. Sonics 팀 소속이었다고. 뒤에 할아버지가 불평하는 말을 이해하려면 Sonics 팀을 좀 더 알아야겠습니다.

- Don't get me started on the Sonics. Why did they ever leave us?
# Sonics : 정확히는 Seattle SuperSonics입니다. 줄여서 Sonics라고 부릅니다. 미국 프로 농구팀 이름이고요. 그런데 워싱턴 시애틀에서 오클라호마로 옮겼네요. 그래서 할아버지가 불평한 거였습니다. 뒤에서 알 수 있었는데, 이 드라마의 지역배경장소가 시애틀이네요.

- Leave it to me. I'm an actress.
# Leave it to me : 나한테 맡겨.

- I'm Kermit.
# Kermit : 인형 캐릭터 이름입니다. 커밋. 개구리예요.


By Source, Fair use, https://en.wikipedia.org/w/index.php?curid=40292683

- Sorry. It's been a while.
# It's been a while : 오랜만이에요.

- Don't be rude.
# 무례하게 굴지 마.

- What if we gave you a makeover?
# makeover : 영한사전 뜻을 보면 고쳐만들기라고 나오는데요. 틀린 말은 아니지만 그 정도로는 무슨 말인지 모르죠. 주로 여자 분의 외모를 확 바꿔주는 걸 말합니다. 화장하고 옷차림 바꾸고 머리하고 해서 더 예쁘게 해 주는 거죠. 집 개조하는 것도 이 메이크오버라는 단어를 씁니다. 여기서는 전자입니다.

- Sorry. They're infectious.
# infectious [인팩셔스] 전염성이 강한

- Bob, don't freak out
# freak out : 너무나도 자주 말하는 미국생활영어표현입니다.
http://hi007.tistory.com/1954

- Because I knew if you cried, I would fall apart
# fall apart : 산산이 부셔지다라는 뜻이지만, 여기서는 그 뜻이 아니고요. 심각한 감정 상태를 경험하다는 뜻입니다. 그래서 평소처럼 행동하거나 생각할 수 없을 지경에 이른 거죠. 영한사전에는 간단하게 당황하다라고 나오네요.

- No way. We got real there.
# No way :  이 말은 두 가지 뜻이 있습니다. 상황에 따라 뜻이 다릅니다. 첫째, 강한 부정. 절대 아니다. 둘째, 믿을 수 없다. 믿기지 않는다. 설마. 지금 이 장면에서는 첫째 뜻입니다.

- I cried on "Hoarders." Second-highest-rated episode... just saying.
# Hoarders : 미국 다큐멘터리 방송 제목입니다. hoarder가 비축하는/저장하는 사람이란 뜻이거든요. 제목답게 이 드라마에 나온 할머니처럼 쓰레기를 버리지 못하고 집안 가득 저장해 놓는 사람들 이야기를 다큐멘터리로 찍은 프로그램입니다.

Posted by 빅보이7
,