미드 영어공부 모던 패밀리 시즌2 5화 way to go

01:21
- Hey. Here you go.

# Here you go 여기 있다. 받아라. 받으시오. 우리말로 번역하면 어색하고요. 장면을 보세요. 이 말을 하면서 대개 상대방한테 물건 같은 걸 줍니다. 지금 이 장면에서는 엄마가 딸한테 팬케이크를 접시에 놓아 주면서 here you go라고 하죠.

01:35
- Why are you freaking out?

# freak out 미국생활영어표현으로 자주 쓰는 말입니다.
반드시 알아두셔야 합니다. 특히 모던패밀에서 자주 나옵니다.
자세한 설명 ☞ http://hi007.tistory.com/1954

04:32
because the personal electronics have gotten out of control.

# out of control 통제불능

05:28
For the next week, I may as well be Amish... Jebediah Dunphy.

# Amish 아미쉬 : 미국에서 기술 문명을 거부하고 옛날 농경생활을 추구하는 종교집단. 여기 이 장면에서 아미쉬가 언급되는 이유는, 지금 가족 모두들 온갖 전자기계 사용 금지령을 내렸기 때문입니다. 휴대폰과 게임기 없이 지내보기로 한 것이죠.

# Jebediah 제베다이 : 더 심슨에 나오는 조각상 인물도 이 이름인데요. 여기 이 장면에서 말하는 제베다이는 그 사람이 아닌 것 같습니다. 제베다이는 히브리 어로 blessing 축복받은 이라는 뜻이 있답니다. 성경에서 남자 이름으로 종종 쓰이고요.

05:54
- No way!
이 장면에서는 "절대 안 돼."라고 말한 겁니다. 다른 뜻도 있습니다.
자세한 설명 ☞ http://hi007.tistory.com/2154

06:30
- We should also mention how she always perks up when we watch Charlie Rose.

# perk up 기운을 차리다
# Charlie Rose 찰리 로즈 : 미국 텔레비전 진행자 언론인.

06:33
- That was one time. He was interviewing Elmo.

# Elmo 엘모 : Elmo Monster. 미국 아동 프로그램 세사미 스트리에 나오는 캐릭터 인형. 

By Source (WP:NFCC#4), Fair use, https://en.wikipedia.org/w/index.php?curid=45444891

06:52
- All of these schools like to brag about their diversity.

# diversity {다이뻐서리} 인종의 다양성. 미국에서 인종의 공평함을 신경쓰고 있습니다. 드라마에 보면 등장인물이 백인만 혹은 흑인만 나오는 게 아니라 라틴계, 아시아계, 유태계 골고루 나오는 걸 볼 수 있습니다. 이는 드라마 자체를 위해서라기보다는 diversity를 반영하기 위함입니다.

08:48
- Way to go, buddy.

# way to go 잘했어.

09:22
- There's a parasailing donkey video on YouTube.

# parasailing {패러세일링} 자동차나 모터보트에 끌려 가면서 낙하산을 펴서 날아오르는 것. parakiting이라고도 한다.

09:36
- Good for you.
잘됐다.

09:40
- Thanks to your moldy encyclopedias my take on mitosis was completely out-of-date. They don't even call it protoplasm anymore. It's cytoplasm.

# moldy 곰팡내 나는, 그러니까 아주 옛날 구식의.
# out-of-date 시대에 뒤떨어진
# mitosis {마이토시스} 유사 분열, 체세포 분열
# protoplasm {프로토플라즘} 원형질
# cytoplasm {사이토플라즘} 세포질

11:14
- I don't buy it.
못 믿겠어.

미국인들은 일상생활에서 I don't believe it이라고 말하기보다는 I don't buy it이라고 말하는 편입니다. 절대 다수가 buy를 써서 말합니다. 제 미드 시청 경험으로는 그렇습니다.

12:33
- It was a phone call... from a landline.

# landline 유선전화. 영국에서도 이 단어를 씁니다. 셜록에서 들었습니다. 시즌 1 1화 09:39 http://hi007.tistory.com/2013

13:50
- You little rat.

욕설로 rat를 종종 쓰는데요. 쥐가 아니라 배신자, 밀고자라는 뜻입니다. "이 비열한 자식." rat이 동사로 밀고하다 약속을 어기다라는 뜻이 있어요.

15:52
- Bring it.
덤벼 봐.

16:22
- We're queer. We're here.

전형적인 미국 말장난 유머입니다. 말끝 음을 맞춰서 웃기는 거죠. 퀴어, 히어. 이어, 이어.

18:57
- Holy crap. We've been Shawshanked.

# Holy crap. 감탄사. 맙소사.
# Shawshank 쇼생크 감옥. 동사로 써서 모함으로 감옥에 갇혔다는 뜻입니다. 드라마 상황과 쇼생크 탈출이라는 소설 혹은 영화의 내용을 알아야 제대로 이해할 수 있는 말입니다.

20:06
- You blew the interview, didn't you?

# blew : blow의 과거형. 무언가를 망치다라고 할 때 이 blow를 즐겨 씁니다. 생활영어에서 자주 쓰는 동사입니다. don't blow it이라고 해서 실수하지 마, 망치지 마라는 말을 자주 들을 수 있습니다.

20:18
- You still mad at me?
- You tell me.

# mad at someone 누구한테 화가 나다. angry보다 이 mad를 즐겨 씀.
# You tell me. 직역하면 "네가 나한테 말해 봐."인데요. 강한 동의를 표현한 말입니다. 생활영어표현으로 자주 나옵니다.

Posted by 빅보이7
,