[미드 영어공부] pipe dream 에이전트오브쉴드 시즌3 9화 Marvels Agents of S.H.I.E.L.D. S03E09

1

01:37

chummy

{챠미}로 들리네요. 여러분은 어떻게 들리나요?

혹시 사전에 있는 발음기호를 너무 믿고들 있는 거 아닌지요.
[tʃʌ́mi] 이 발음기호대로라면 처미라고 발음해야 해요.
그런데 미국 사람은 그렇게 발음을 안 하죠.

못 믿겠다고요? 저도 처음에는 못 믿었어요.
다시 들어보세요. 분명히 챠미로 들리지 절대로 처미로 안 들려요.

저는 발음기호를 중학생 때 배웠는데요. 여전히 정확히는 모르겠어요.
어쨌거나 이제 저한테는 발음기호가 아무짝에도 쓸모가 없어요.

제가 미드로 영어를 익히면 깨달은 점 중에 하나가
사전의 발음기호를 믿으면 안 된다는 거였어요.

미드에서 미국인이 발음하는 걸 듣고서
그걸 그대로 최대한 우리말로 적어둡니다.
 
이 단어 chummy{챠미}의 뜻은 "친한, 사이 좋은, 붙임성 좋은."입니다.

여기서 끝나면 절대 안 됩니다. 제발 여기서 끝내지 마세요.

미드로 영어를 익히면서부터는
영어단어를 우리말 뜻만 알고 끝내지 않아요.

영어를 영어로 받아들이는 연습을 하세요.
해당 영어단어가 쓰인 미드의 상황을 최대한 기억하세요.
우리말 뜻은 잊으세요.

번역으로 먹고사는 분이라면 몰라도.
미드로 영어를 미국인처럼 곧바로 알아듣고 싶은 분은
영어를 영어로 이해하는 습관을 들이셔야 해요.

여자 캐릭터가 나는 뱅스한테 모든 걸 말한다고 하니까, 그에 대한 반응으로 남자 캐릭터가 말합니다. "I didn't realize you two were so chummy." 둘이 서로 사귀는 중이거든요. 그런데 둘이 사귀는 걸 여자 쪽에서 뱅스라는 어떤 놈팽이(죄송 ^^;)한테 다 얘기한다니까 화가 안 나겠어요.

번역 안 합니다. 우리말로 번역해서 기억하지도 이해하지도 마세요.
영어 그대로 기억하고 이해하도록 합니다.

이 단어는 미드 라이브러리언 시즌2 10화 12:50에서도 들을 수 있습니다.

2

03:00

turf

이제 뭘 어떻게 할지 아시죠?

{터얼프}

저는 해당 영어발음을 많아야 열 번 반복해서 듣습니다. 하지만 이제 막 미드로 영어공부를 시작한 분이라면 기본 백 번을 들으셔야 해요. 그래야 이 단어가 들려요. 그나마 지금 이 정도 발음 속도는 양반이에요. 코미디 미드에서는 광속으로 지나가요.

turf {터얼프}는 폭력배의 영역 혹은 형사의 담당 구역, 잘 아는 지역, 홈 그라운드, 자기 전문 영역을 뜻합니다.

The ATCU ... it's my turf.

애써 상황을 설명할 것은 없을 것 같네요. 그래도 이 말을 한 전후 상황과 맥락을 이해하고 기억하는 데 최선을 다하세요. 반드시요. 그러니까 미드를 잘 보세요.

아무래도 상황 설명을 간단하게라도 해야겠네요. 캡처 장면과 문장만으로는 좀 그러네요. 이 말은 화면에 보이는 남자가 아니라 반대편에 앉은 여자가 한 말이에요.

남자가 여자를 걱정해요. ATCU가 무척 위험한 곳인가 봐요. 내가 거기로부터 널 보호해 줄 수 없다고 남자가 말하니까. 여자가 웃으면서 "됐네, 랜슬롯. 난 괜찮아. The ATCU ... it's my turf." 하고 말해요.

단어-발음-철자-문장-상황. 이걸 모두 기억하셔야 해요.
중요해요. 다시 반복할게요.

단어-발음-철자-문장-상황. 이걸 모두 기억하셔야 해요. 미드로요.
문법은 몰라도 돼요. 알려고도 하지 마세요.

다시요.
단어-발음-철자-문장-상황을 미드로 기억하세요.

그래야 해당 상황에 처하면 바로 영어로 말할 수 있어요. 다른 미드에서 이 단어가 포함된 말을 들으면 곧바로 이해할 수 있어요.

3

13:53

By the skin of his teeth.

아시죠, 어떻게 공부하는 건지.
해 보세요.

저처럼 댓글로 설명해 보세요.

4

23:25

Guess what

미드도 영어시험의 기출문제처럼
자주 나오는 영어표현과 영어단어가 있습니다.

이 영어표현은 워킹데드 시즌6 8화 http://hi007.tistory.com/1861 5번에 나와요.

애써 영어공부를 하지 않으려고 해도 미드를 자주 많이 보면 이렇게 반복해서 특정 영어표현을 듣게 되고 익히게 됩니다.

5

35:45

pipe dream

사전을 이용할 때는 전문용어가 아니라면 영영사전의 뜻풀이로 알아 두세요. 그게 더 정확해요. 영한사전은 우리말로 번역한 거잖아요. 게다가 해당 영미권 문화 체험자가 아닌 사람이 대개 영영사전 참고해서 뜻풀이를 해 놓은 게 대부분이거든요.

의학 같은 전문분야용어, 동식물 이름, 고유대명사 같은 것은 영한사전과 한영사전을 쓰세요. 이때는 영영사전을 쓰는 것은 그다지 좋지 않죠.

이 단어의 영영사전 풀이는 이래요. 절대로 실현될 수 없는 희망, 믿음, 기타 등등. 영한사전에는 달랑 몽상이라고 나오네요. 틀린 말은 아니죠. 하지만 정확한 뜻풀이는 아니죠.

이 단어를 꽤 오래 전부터 알고 있었지만 정확한 뜻은 지금에서야 알았네요. 이런 이름의 게임으로 처음 접했죠.


여기까지입니다. 수고하셨어요.

예전에는 10개 안팎으로 했는데, 너무 많은 거 같아서 5개 안팎으로 줄였습니다.

Posted by 빅보이7
,