웨스트월드 시즌3 8화

미드생활영어 강의



- I hate to say I told you so, Bernard.

I told you so. 거 봐, 내가 그랬잖아.

so를 빼고 "I told you." 하고 말하기도 함.

대개는 상대를 힐난하면서 외치죠.



- Now we are talking.

직역하면, 무슨 뜻인지 알 수 없죠.

"이제야 우리가 말을 한다." ?


번역해 보자면, "훨씬 마음에 드는군."

상대방이 내게 뭔가를 제안하거나 제공했을 때

이전 것보다 더 나은 거라 마음에 든다는 겁니다.


미국인이 일상생활에서 자주 쓰는 말이고

미국 드라마 미드에서 정말 자주 들립니다.


같은 뜻이면서 자주 쓰는 말도 꼭 알아두세요.

Now you are talking. We 대신 you를 썼죠.

That's what I'm talking about.




talking보다는 덜 쓰는 편이지만 같은 뜻으로

cooking을 씁니다. 왜? 저도 모르겠습니다.

Now you're cooking.

talking을 압도적으로 더 많이 씁니다.



- Stand back.

뒤로 물러서.


아무리 쉬운 영어회화 한마디라도

평소에 자주 들어서 익혀두는 것과

그냥 암기로 알아두는 것은 차이가 많습니다.


평소에 영어를 많이 들어서 영어회화에 능숙하다면

우리말 번역을 안 거치고 곧바로 말할 수 있지만


영어회화가 능숙하지 못해 우리말 번역만 암기했다면

마치 한영사전처럼 우리말을 번역을 거친 후에

영어로 말하게 되죠.


꾸준한 미드 시청으로 영어를 말하는 상황과 소리를

자주 반복해 경험해서 능숙해지세요.




같은 뜻으로 "Get back."이 

시위대 장면에서 나오네요.



- I can see why.

이유를 알겠다.

I can see. 알겠다.


tell도 자주 씁니다.

I can tell why. 이유를 알겠어.

I can tell. 알겠어.



- We'll double back.

double back 왔던 길로 되돌아가다


Posted by 빅보이7
,