미국 드라마 영어공부 모던 패밀리 시즌7 20화 Ozark-y

 

우리나라에서 미국 드라마 영어공부의 교과서(?)가 되어 버린 '모던 패밀리'입니다. 미국인의 일상생활어표현을 풍부하고 다양하게 담아내고 있습니다. 하지만 말이 빠른 편이고 말장난 농담이 자주 나와서 독학하기에는 만만치 않은 드라마입니다. 가끔씩 저도 이 드라마의 등장인물이 하는 우스개를 못 알아들을 때가 있습니다.

아래 글은 제가 인터넷으로 조사해서 정리해 놓은 것입니다. 저 자신을 위해 쓴 것이지만 모던 패밀리로 영어공부하는 분들께 도움이 될 것 같아서 이렇게 공개합니다.

- Sanitary.

# Sanitary [쌔너테리] 위생적인, 깨끗한. 매니가 이 말을 하는 이유는 동생 조가 침을 뱉어서 아버지의 구두를 닦고 있기 때문이죠.


- I am the crazy Colombian that always loses her temper

# lose one's temper : 화를 내다. 시험에도 자주 나와서 우리한테는 익숙한 숙어죠. 생활영어표현으로 자주 나옵니다. 자, 그럼 화를 참다는? keep one's temper. 이 표현은 이상한 나라의 앨리스에 나오죠.


- Do you remember a hit song called "Happy?"

# Pharrell Williams - Happy 

 



- We need olives!

# olives : 올리브. 조가 칵테일 블랜더를 흔들면서 올리브 필요하다고 외치는 이유는 아마도 마티니에 올리브를 넣기 위함일 겁니다.

마티니는 칵테일의 일종인데, 저는 한 번도 마셔본 적이 없습니다만 서양 영화나 드라마에서 종종 나옵니다, 장식용으로 올리브를 한두 개 정도 올려 놓습니다.  

 

By Kyle May - originally posted to Flickr as Bright-Field Lighting, CC BY 2.0, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=10569043

마티니는 칵테일의 왕이라고 불릴 정도로 칵테일의 대표적인 술입니다. 여왕은 맨해튼이고요. 맨해튼과 비슷한 Rob Roy라는 술은 미드 프렌즈 시즌1 14화에 나옵니다. 역시 올리브가 보이네요.
http://hi007.tistory.com/2256


- Oh, okay. I get it, yeah.

# get it : 뒤에서는 get it, got it이 연속해서 나오는데요. 구분해서 알아두어야 합니다. 설명이 긴 편이라서 따로 정리해 두었습니다.
http://hi007.tistory.com/1894


-  "Mitchell, you're the best husband, father, and lover." Didn't love all three of those being rolled into one sentence. Sounded a little Ozark-y.

# Ozark-y : 미국 문화를 모르면 웃을 수도 이해할 수도 없는 말입니다. 여기서 Ozark-y라고 말한 이유를 아시는 분? 그 분은 미드영어공부 하산하셔도 됩니다. 아마도 미국에 사는 분이거나 미국을 상당히 잘 알고 있는 분일 겁니다.

Ozark 오자크는 Ozark Mountains 오자크 고원 산지를 줄여서 말한 것입니다. 이 산지는 미국의 세 개 주 미주리, 아칸소, 오클라호마가 걸쳐 있습니다. 이제 왜 Ozark-y라고 말했는지 이해될 겁니다.

아래 구글 지도를 참고하세요. 


- my flair and panache.

# flair [쁘래어] 세련, 멋
# panache [퍼내쉬] 깃털 장식


- Someone hell-bent on leaking company secrets.

# hell-bent : 어떻게든 뭐뭐할 작정인, 맹렬하게 뭐뭐 하려는.



- Pritchett's Closets has a mole.

# mole [모울] : 여기서는 당연히 두더지란 뜻이 아니고요. 스파이, 첩자, 정보 빼가는 사람을 말합니다. 첩보 영화나 드라마 많이 본 들한테는 익숙한 용어죠. 거의 매번 나오는 단어죠. ^^;


- She gave me a $5 gift card for Teacher Appreciation Day.

# Teacher Appreciation Day : 우리나라 스승의 날에 해당하는 것이겠죠. 미국은 5월 첫째주(그냥 첫째주가 아니라 일주일이 꽉 찬 주일) 화요일이라네요. 해당 주일은 Teacher Appreciation Week라고 부릅니다. 이것은 National Teacher Day이고요. 매사추세츠 주는 6월 첫째 일요일이라고 하네요.


- you foisted yourself on Manny?

# foist [뽀이스트] 억지로 떠맡기다.


- Is our thing gonna seem lame now?

# lame [레임] 구리다. 구식이다. 별로다. 좋지 못하다. 미국생활영어 속어로 자주 나옵니다.


- Don't freak me out right now, okay?

# freak out : 이 말을 모르면 미국영어를 전혀 모르고 있다고 해도 될 만큼 미국 사람들이 자주 하는 말입니다. 모던패밀리에서는 거의 매 회 나오고요.
http://hi007.tistory.com/1954


- I'm still paying off my improv classes.

# improv [임프라브] 즉형 연기 혹은 즉흥 연주


- It's been revived more times than Dick Cheney.

# Dick Cheney : 딕 체니. 제46대 미국 부대통령. 시간이 더 많이 필요하다면서 딕 체니를 언급한 이유는, 이 사람이 부대통령이 되기까지 오랜 시간이 걸렸기 때문입니다.


- A Maserati?

# Maserati [마저라리] 마세라티. 스포츠 카. 고급 승용차. 저는 차에 관심이 없어서 차 이름과 그 모양새를 잘 모르는 편이지만, 이 차 이름은 미드에서 종종 자주 들어서 알고 있습니다. 저는 미드 사만다 후에서 처음 들었네요. 값비싼 차의 예로 자주 드는 모양입니다. 발음은 마저라리입니다.


- Delivering an unperfumed envelope like a common bellhop?

# bellhop [베엘홉] 벨보이. 호텔에서 잔심부름 하는 사람.


- is your house as topsy-turvy as ours is?

# topsy-turvy [텁시터비] 뒤죽박죽


- Two old-fashioneds.
- You know what else seems old-fashioned to me nowadays?

# 앞서 말한 old-fashioned은 위스키 칵테일 술 이름이고요. 뒤에 말한 old-fashioned은 구식이라는 뜻입니다. 모던패밀리가 말장난을 시작하면 정신을 차리기 어려울 정도로 나옵니다. 이 정도면 준수하고 평범한 겁니다.


- What's a low blow?

# low blow : 복싱에서 상대방의 벨트 아래를 치는 비열한 반칙 공격.


- I have to emcee a poetry retrospective tomorrow,

# emcee [엠씨이] 사회자. 사회를 보다. 우리가 엠씨라고 하는 그 엠씨네요. 여기서는 동사로 쓰였습니다.


- this shawl collar's got more wrinkles "Downton Abbey."

# Downton Abbey : 영국 드라마 다운튼 애비.

Posted by 빅보이7
,