모던패밀리 시즌9 21화 미드영어 미국 생활영어 hard pass; grey goo; Fonzie



00:22

No offense, but that soup stinks.


No offense.


미국인이 일상생활에서 종종 하는 말입니다. No offense 악의가 있어서 하는 말이 아닌데 but 하고 말하는 식입니다. 의도하지 않게 상대방이 기분 나쁘게 자신의 말을 받아들일 것 같으면 이 말 No offense라고 합니다.


No offense에 대한 대답은 대개 None taken입니다. 기분 나쁘게 받아들이지 않았다고 말한 것입니다.


모던패밀리 시즌7 12화 12분 49초에서 이 생활영어 대화를 들을 수 있습니다.


- No offense.

- None taken.


드물지만, 상대방이 기분 나쁘게 말을 받아들였다고 대답할 수도 있습니다. Offense taken. 그러면 서로 다투게 될 가능성이 높죠.



00:45

You're in love!


너 사랑에 빠졌구나!





02:04

I'll go see what room Becky's in, or we can just feel for which doorknob is cold.


doorknob

문 손잡이


k가 묵음입니다. 그래서 발음이 노어납이죠.





02:12

No way in hell.


No way.

절대 안 돼.


강한 부정을 뜻할 때 미국인은 No way를 즐겨 씁니다. 더 강하게 말하려고 in hell까지 덧붙이죠.


No way in hell. 이 말 그대로 워킹데드 시즌7 9화에 나옵니다.


대개는 "No way. No." 정도로 말합니다.




02:47

Oh, hard pass, honey.


hard pass

완전 거절.

뒤늦게라도 마음을 바꿀 가능성이 전혀 없음을 뜻합니다.



03:19

With the same mean old puss on her face.


puss

주둥이



03:30

You came.


너희들 왔구나.



03:40

You're messing with me, right, Becky?


You're messing with me?

장난하는 거죠?


mess with ~

~한테 장난치다


미국 드라마에서 자주 들립니다. 


미국 일상생활영어 표현이죠.


04:02

She's not a jukebox, Fonzie.


Fonzie는 미국 시트콤 Happy Days에 나오는 캐릭터입니다.


아래 동영상을 보면 이 대사가 무엇을 말하는지 알 수 있습니다.




맨 마지막 장면에 보면 Fonzie가 주크박스를 주먹으로 툭 치니까 노래가 나오죠.




04:31

I was... I was so wishy-washy


wishy-washy

약한, 소극적인, 미온적인, 확고하지 못한


해리포터와 아즈카반의 죄수에도 나오는 말입니다.



05:29

Maybe the smell will jog her memory.


jog one's memory

기억을 되살아나게 하다



07:03

my son is so enamored


enamored {이내머드}

홀딱 반한, 사랑에 빠진



07:44

It's getting way too Pritchett-y in there.


way

훨씬


미국인은 much 대신에 way를 즐겨 씁니다.

much better라고 하기보다는 way batter라고 합니다.



07:57

That sounds fun.


주어를 빼고 그냥 Sounds fun 하고 말하는 편입니다.

재미있을 것 같아.


~인 것 같아 Sound


일상생활에서 무척 자주 쓰는 표현입니다.


Sounds like 라고 하기도 하더군요.



08:47

- I'd love to hear your insight into grey goo.

- Ooh, I can answer that. It's my favorite vodka.


grey goo

부인이 말한 대사에서 그레이 구 시나리오를 뜻합니다. 자기 복제가 가능한 나노 기계가 무한한 증식을 통해 지구 전체를 뒤덮는 상태를 나타내는 가상의 지구 종말 시나리오이죠.


Gery Goose

헤일리가 말한 것은 보드카 상표입니다. 




10:01

Look, I'm not getting in the way of anything.


get in the way

방해하다


in을 쓴다는 점 주의하세요. 

on을 쓰면 안 됩니다.



11:12

- What the hell are you up to?


the hell이 더 들어가서 강조한 것입니다.


What are you up to?

너 무슨 꿍꿍이냐? 뭘 하려는 거야?



18:25

Spit it out.


실토해.



19:45

Totally.


완전 그래.


Posted by 빅보이7
,