미드영어 케빈 프롬 워크 시즌1 4화 401k

1

bong water
미드를 보다 보면 마약 관련 단어나 표현을 자주 만난다. 여기서 bong은 마약 흡입용 물담뱃대를 말한다. bong water가 뭔지 짐작할 수 있을 것이다.

tube dress
튜브 드레스. 드레스 생김새가 튜브처럼 보여서 그렇게 부르는 것 같다. 어깨와 가슴 위쪽을 노출하고 몸매를 강조해서 보여줄 수 있는 옷이다. 연예인들 시상식 같은 데 보면 여자 분 대부분이 튜브톱/탑 드레스를 입는다.

2

disgruntle
불만스러운, 시무룩한, 기분 상한

3

first things first.

화면 자막에는 first thing's first로 나왔는데, 그렇게 쓰는 사람은 드물다. 절대 다수가 first things first로 쓴다.

"먼저 할 일을 먼저 한다."는 뜻이다. 미국 사람들은 누군가에게 무엇을 가르쳐 주기 시작할 때 매번 이 표현을 쓴다. 거의 예외가 없이 이 말을 한다. 가장 중요한 일을 가장 먼저 해야 하는 것은 불변의 진리다.

4

401k
퇴직금 마련을 위한 장기저축. 401k는 미국의 퇴직연금이다. 회사가 매달 일정금액의 퇴직금을 적립한다.

이 장면에서 사장님은 퇴직금 마련 저축을 카지노 도박으로 날려 먹었다.



5
07:45
I'm not letting her near my father. He's a class act.

class act
일류의 것/사람.

6

tramp stamp
여성이 등 아래 한 문신. 짧은 상의나 짧은 바지를 입으면 문신이 보인다.

7

wrangle
말다툼하다. 논쟁하다. 싸우다.

8

fruit leather
건과.

9

I've got a skull to bash.
skull 두개골 bash 강타하다. 세게 치다. 후려치다.

10

Mardi Gras
마디 그라. 마르디 그라. 참회 화요일 축제. 대사에 보면 이 축제날 발코니에서 가슴을 보여준다고 나온다.

자세한 내용은 http://100.daum.net/encyclopedia/view/42XXXXX00054 여기 백과사전에. 미국 뉴올리언즈에서 이 축제를 체험한 한국인의 블로그 포스팅이 있다. http://blog.naver.com/wetrip/220216519761 이걸 보면 확실히 알 수 있다.

11

attaboy{애러보이}
비격식 미국 영어. 감탄사. 잘한다. 장하다. 여자 아이나 여자 어른한테는 attagirl{애러걸}

영어 왕초보한테는 왜 t가 r발음을 하는지 의문스러울 텐데, 미국식 발음에서는 t를 대체로 r로 발음한다. 예를 들면, 버터가 아니라 버러로 발음한다.

비슷한 예가, 우유를 밀크라고 하지 않고 미역 비슷하게 발음한다. milk에서 k발음 안 하려드는 것이다.

Posted by 빅보이7
,