빅뱅이론 영어공부 시즌1 1화 Fuddruckers

빅뱅이론 시즌 초반에 이공계 유머가 많이 등장합니다. 따라서 나오는 단어가 대부분이 과학용어, 특히 물리학 용어들이 많습니다. 하지만 우리가 주로 익히려는 영어는 그런 영어가 아니라 일상생활영어입니다. 따라서 과감하게 생략하겠습니다. 그리고 그리 자주 들을 일이 없는 단어도 생략하겠습니다.

00:15
레너드 : What's your point?
네가 말하고자 하는 게 뭐야?

자주 쓰는 영어표현입니다. point 이 단어는 미국 생활영어에서 정말 자주 듣게 됩니다. 미드에서 자주 들을 수 있는 것은 물론이고요. 빅뱅이론 이 드라마에서 이 point를 써서 말한 대사를 많이 듣게 될 것입니다.

00:16
셸든 : There's no point, I just think it's a good idea for a T-shirt.
요점은 무슨. 걍 티셔츠 디자인으로 좋다는 거지.

이게 왜 웃긴지는 아셔야 합니다. 코미디 미드로 영어를 익힐 때는 해당 유머를 이해해야 합니다.

앞서 셸던이 장확하게 이야기한 것은 photon 광자 이야기입니다. 뭔가 막 복잡하게 물리 현상을 이야기한 후에 결국에는 말하고자 하는 요점이 뭔가 거창한 이론이 아니라 그냥 티셔츠 모양이 된 것입니다. 네, 앞으로 체험하게 될 기나긴 공대생 유머의 전주곡입니다. 제가 기억하기로는 이렇게 말한 걸 실제로 티셔츠로 찍어서 입었던 것 같습니다. 나중에 확인해 보도록 하고요.

지금 셸던이 입고 있는 티셔츠는 플래시라는 디시코믹스 초능력 영웅 캐릭터 중에 하나입니다. 나중에, 이 플래시를 서로 코스프레(캐릭터를 그대로 흉내내서 옷을 입는 것)하는 에피소드가 나옵니다.

01:08
Fill these out.

서류 양식을 채워 넣으라고 할 때 fill out을 씁니다. 화면에 보이는 것처럼 지원서 양식 서류를 받고서 셸던과 레너드가 써 넣고 있죠.

01:29
What, are you kidding? You're a semipro.

semipro 세미 프로. SEMIPROFESSIONAL의 줄임말.

레너드가 이 단어를 {쎄마이프로}라고 발음했습니다. 당혹스럽네요. 어쨌거나 네이버 영한사전 발음기호에는 그것과 함께 {쎄미프로}라고 발음하기도 한다고 써 있습니다. 그러니까 미국인이 {쎄마이프로}라고도 발음한다는 걸 기억하셔야 합니다.

이처럼 미드를 보면 우리가 생각하는 대로 미국인이 발음하지 않을 때가 종종 있습니다. 당황하지 마시고 그대로 익혀 나아가면 됩니다. 사전 발음기호와 다르다고 이상하게 여기지 마시고, 그냥 그대로 받아들이고 익히세요. 그러면 됩니다.

01:33
No. We are committing genetic fraud.

fraud {쁘로드} 사기. 자주 들을 수 있는 영어단어입니다.

01:40
셸던: I have a sister with the same basic DNA mix who hostesses at Fuddruckers.

Fuddruckers {뻐뜨럭커스}

미드에서는 미국의 일상생활 관련 단어가 등장합니다. 미국인에게는 흔한 일상이지만 우리에게는 지독히도 낯설고 처음 듣는 게 많습니다. 미국에서 생활을 한다면 지겹게 들을 단어지만 미국에서 생활하거나 장기 거주를 하지 않는 우리로서는 대단히 어려운 말입니다.

Fuddruckers? 뭐지? 주로 햄버거를 파는 미국 패스트푸드 체인점 이름입니다.

아래 사진 참고하세요. 실제로 가서 먹어 볼 기회는 없지만요. 

"Fuddruckers 2001" by Anthony92931 - Own work. Licensed under CC BY-SA 3.0 via Commons - https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Fuddruckers_2001.jpg#/media/File:Fuddruckers_2001.jpg

 

"Fuddruckers cheeseburger and steak fries" by EmerandSam from Ballina, Ireland - Flickr. Licensed under CC BY-SA 2.0 via Commons - https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Fuddruckers_cheeseburger_and_steak_fries.jpg#/media/File:Fuddruckers_cheeseburger_and_steak_fries.jpg

아, 그리고 셸던이 여기서 말한 여동생 혹은 누나는 후속 에피소드에 나옵니다. 키가 크고 상당한 미인으로 나옵니다. 셸던 친구들이 어떻게든 사귀려고 난리가 나죠.

01:50
셸던 : I know. And I do yearn for faster downloads.

yearn {요오언}
갈망하다. 문예체라서 일상생활에서 자주 쓰는 단어는 아닙니다.

간단한 문법 사항 배우려고 적어 봤습니다. 동사 yearn을 강조해서 말하고 있는데요. 보시면, 앞에 do가 있습니다. 네, 그렇게 써서 동사를 강조해서 말하면 됩니다. 영문법 책을 펼쳐서 애써 확인할 필요가 없습니다. 이렇게 계속 영어를 많이 듣고 체험하면 자연스럽게 영어 문법을 익히게 됩니다.

I love you에서 love를 강조해서 말하고 싶으면 어떻게 해야 할까요? I do love you. 네, 잘하셨습니다. 그렇게 영어를 자주 경험해서 문법을 익히세요. 억지로 영문법을 암기해서 기계적으로 수학공식처럼 적용하려 들지 마시고요. 자주 경험하면, 그리니까 자주 들으면서 자동으로 문법에 맞춰 말하고 쓰게 됩니다.

02:09
레너드 : Well, what do you wanna do?
그래, 어쩌고 싶은데?

암기할 필요가 없습니다. 계속 미드를 자주 꾸준히 보면 이 말을 계속 듣게 되고 머릿속에 들어갑니다. 소리로요. 정, 이 문장을 암기하고 싶다면 그냥 여러 번 들으세요. 필기하지 마시고요.

02:16
I've never reneged on a proffer of sperm before.

proffer {프라아퍼어} 제공, 제공물. 여기서는 이렇게 명사로 쓰였고 제출하다, 제의하다, 증정하다의 동사의 뜻도 있습니다.

02:51
- ...most people will trip.
- I don't care.

I don't care. 알게 뭐야. 관심없어. 신경 안 써.

이 말은 미드 왕좌의 게임에서 자주 들었네요. 보신 분들 기억나시나요? 저는 기억합니다. 한글 자막을 놓고 본 게 아니라 영어 자막은 놓거나 아예 자막 없이 봤거든요. 스포일러가 될 것 같아 자세히는 말씀 못 드리고요. 아무튼 제이미와 서세이가 거시기를 하면서 하는 말입니다. 거시기 하는 장소가 거시기 하기에는 거시기했거든요.

제가 말씀드리고 싶은 것은 거시기가 아니고요. 아, 집중해 주세요. 그러니까 영어를 저처럼 드라마로 체험해 두면 거의 완벽하게 기억한다는 것을 말씀드리는 겁니다. 해당 장면까지요. 그렇게 많이 보지도 않았어요. 많아야 다섯 번 정도 봤습니다. 그런데 이렇게 생생하게 기억하잖아요.

여러분도 빅뱅이론을 여러 번 보면 이 드라마에서 말한 영어를 생생하게 사진 찍은 것처럼 기억할 수 있습니다. 지금은 안 믿기겠지만, 나중에 체험하게 되실 겁니다. 그러니까 제발 필기는 그만하고 그럴 시간에 반복해서 보고 들으세요.

02:59
My father broke his clavicle.

clavicle {클래비클} 쇄골.
의학용어지만 자주 쓸 법합니다.

03:19
Two-hundred pound transvestite with a skin condition? Yes, she is.

transvestite {트랜스베스싸잇} 복장 도착자. 여자 옷을 즐겨 입는 남자.

듣기 얘기를 하려고 적었습니다. {배스싸잇} 이것만 들은 분이 있을 겁니다. 너무 실망하지 마세요. 정상입니다. 약하게 발음한 건 잘 들을 수 없습니다. 저도 가끔은 그럽니다. 그래서 짐작해서 알아듣습니다.

영어는 강세가 있습니다. 따라서 강하게 분명히 발음하는 음절이 있고 그렇지 않은 음절이 있습니다. 자주 많이 반복해서 들으면 그렇게 약하게 분명하지 않게 했던 발음이 들리기 시작합니다. 지금은 안 믿겨지겠지만 일단 50번을 반복해서 들은 후에 다시 또 들어 보세요. 들립니다.

지금은 너무 빨라서 뜻은 고사하고 소리조차 안 들리지만, 많이 반복해서 듣고 난 후에는 그리 빠르게 안 느껴질 겁니다. 그리고 그 전에는 안 들렸던 것들이 들리기 시작합니다. 아주 끈질지게 많이 반복해서 들으세요. 이게 영어듣기의 비결입니다. 들으세요. 필기는 그만하세요. 들으세요. 반복해서 많이 들으세요. 그러면 들립니다.

04:14
No. We're gonna start season two of Battlestar Galactica.

Battlestar Galactica. 우리나라에도 잘 알려진, 아주 유명한 SF 미드죠.
보시길 바랍니다. SF 취향이 아니라면 억지로 보진 마세요.
저는 이 미드를 본 후에 성경책을 차근차근 다시 읽었습니다.
약속된 행성을 찾아헤매는 인류를 그리고 있습니다.

04:39
I have 212 friends on MySpace.

MySpace. 마이스페이스. 인터넷 커뮤니티 사이트라네요.
https://myspace.com/ 가 보니, 대중문화 덕후 커뮤니티네요.
어, 제시카 존스 시즌2 리뉴얼되었다네요.

05:07
To what end?
뭘 위해서?

end가 여기서는 끝이 아니라 목적이라는 뜻으로 쓰였습니다. 제가 드리고 싶은 말씀은 영어가 다의어라서 절대로 우리말 번역으로 단어나 표현을 기억해 두면 낭패를 당하기 쉽다는 점입니다. 항상 상황을 기억하세요. 사전 뜻이 아니라 상황이 최우선입니다.

미드를 보면서 영어를 우리말 번역이 아니라 그 말을 한 상황을 기억하는 겁니다. 여기서는 To what end?라는 말을 우리말 번역 "뭘 위해서?"가 아니라 지금 이 장면으로 기억하셔야 합니다. 그래야 영어를 미국인처럼 유창하게 할 수 있습니다.

미드로 영어를 익힌 사람이 그토록 영어를 유창하고 능숙하게 하는 이유가 바로 이겁니다. 우리말로 번역해서 영어를 익히는 게 아니라 영어를 영어 그 자체로 익힌 겁니다.

05:29
Also, curry's a natural laxative

curry {커어리} 카레. 우리가 하는 발음이랑 다르죠.

laxative {랙서티브} 배변을 쉽게 해주는 약, 음식, 음료. 완하제.

05:33
...a clean colon is just one less thing to worry about.

colon {콜른} 구두점 콜론. 여기서는 : 이게 아니라 결장이라는 뜻으로 쓰인 겁니다. 그러니까 카레 먹어서 배변이 쉽게 되니까 결장이 깨끗해진다는 얘기죠.

정말이지 사교성은 꽝이고 과학 지식은 짱인 사람이네요. 레너드는요.

05:42
...you might wanna skip the reference to bowel movements.

셸던이 정확히 지적해 주네요. bowel {빠울} 창자, 장.
bowel movement. 배변 운동.

05:49
Oh, that's so nice. I'd love to.

I'd love to. 자주 들을 수 있는 생활영어표현입니다. 기꺼이 그러고 싶다.
사랑하고 싶다는 게 아닙니다. ^^;

06:25
- Okay, well, make yourself at home.

make yourself at home.
편하게 있으세요. 영어교재와 영어교과서에서 자주 봤던 표현이죠.

이 표현은 지금 장면에서 보는 것처럼, 손님한테 집주인이 하는 말이고요.
손님에게 자기 집처럼 편하게 지내라면서 초대 및 환영의 말을 한 겁니다.

06:52
So you're, like, one of those Beautiful Mind genius guys.

이 말에 앞서 뭐라뭐라 물리학 관련 말을 한 것은 몰라도 되지만, 패니가 말한 이 Beautiful Mind genius는 기억해 두셔야 합니다. 왜 Beautiful Mind가 천재 genius의 수식어가 되었는지 아시는 분들은 아실 겁니다. 모르는 분을 위해서 설명하겠습니다.

Beautiful Mind 뷰티풀 마인드라는 영화가 있습니다. 미국 일상대화에서는 영화를 인용해서 말하는 경우가 정말 많습니다. 영화를 모르면 무슨 말인지 곧바로 못 알아듣습니다. 그래서 미국영어를 잘하려면 영화를 어느 정도 보셔야 합니다.

뷰티풀 마인드는 존 내시라는 천재의 생애를 그린 영화입니다. 러셀 크로우와 제니퍼 코넬리가 출연해서 멋진 연기를 보여주죠. 존 내시는 게임 이론으로 유명한데, 경제학 공부를 해 본 분은 다들 아시죠. 어쨌거나 그래서 이 Beautiful Mind는 천재를 가리키는 말이 된 겁니다.

미드에서 인용하는 영화를 정리해 두어야겠네요. 이건 미드 단어로 분류해야겠지.

07:04
Holy smokes.

감탄사입니다. 놀랐다는 뜻입니다. 그렇게 자주 듣는 감탄사는 아니지만 어쨌거나 종종 씁니다. holy 어쩌고 하는 감탄사를 접하게 될 것입니다. 지금 당장 생각하는 건 holy crap이네요. 또 있나. holy cow. 이 정도요. 영어의 감탄사에 친숙해지면 그만큼 영어를 많이 들었다는 증거입니다. 이 감탄사에 익숙하다면 당신은 영어 실력이 보통은 넘을 겁니다. 처음 들었다면 앞으로 많이 많이 많이 들으셔야 합니다.

07:26
In all of them, that is the point.

제가 맨 앞에서 예언했듯, point 또 나왔습니다. 미국 일상생활에서 자주 쓰는 단어입니다. 애써 우리말로 번역해서 기억할 필요가 없습니다. 이 말을 하는 상황을 자주 접하면 자연스럽게 우리말 번역을 거치지 않고 알아듣습니다.

07:43
- What's the difference?
- Here we go.

What's the difference?
무슨 차이냐? 뭐가 다른데?

Here we go.
또 시작이군. 나오기 시작한다. 시작하는군그래.

08:03
I could go on, but I think I've made my point.

point 또 나왔네요. 애써 우리말로 번역해서 기억하지 마시고, 계속 영어로 접해 보세요. 그러면 뜻을 알 수 있어요. 12:42에 또 나오네요. Point taken.


08:59
...Klingon Boggle?

Klingon. 스타트렉에 나오는 외계 종족입니다. 무척 호전적이죠.

Boggle. 단어 게임입니다. 자세한 설명은 위키한테 양보하고요.
https://en.wikipedia.org/wiki/Boggle

 

"Boggle" by Stilfehler - Own work. Licensed under CC BY-SA 3.0 via Commons - https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Boggle.jpg#/media/File:Boggle.jpg

요렇게 생겼습니다.

10:03
- You're lactose intolerant.

lactose {랙토우스} 젖당, 락토오스.

lactose intolerant 이 말 자주 듣습니다. 젖당/유당 소화 장애. 그러니까 유제품을 잘 소화하지 못하는 사람. 우유 먹으면 설사하는 분들 있잖아요. 바로 그런 분의 증상을 뜻하는 겁니다.

09:59
I'm a waitress at The Cheesecake Factory.

The Cheesecake Factory. 패니가 일하는 곳인데요. 드라마에서 해당 식당 모습이 나중에 나옵니다. 꾸며낸 이름이 아니라 미국에 실제로 있어요.

치즈케이크 팩토리는 미국 프랜차이즈 식당이고요. 우리나라 외래어 표기법에 따르면 케이크라고 적고 그렇게 발음하지만, 미국인 발음은 {케익크}입니다.

10:55
패니 : Four years. That's like as long as high school.
셸던 : It took you four years to get through high school?

패니 말대로 미국은 우리나라 고등학교에 해당하는 교육 과정이 4년입니다. 4년제 고교죠. 그런데 셸던은 머리가 좋으니까 아마도 조기 졸업을 했겠죠. 그래서 넌 고등학교 졸업하는 데 4년이나 걸렸냐고 묻는 겁니다.

미국교육 제도, 학제는 우리랑 달라서 혼란스러운데요. 우리는 6-3-3인데, 미국에는 6-3-3 외에 5-3-4, 6-6, 8-4도 있어서 정신이 없는 편입니다. 어쨌거나 대학 입학 전까지 12년입니다.

일반적으로 6-2-4입니다. 그러니까 패니 말대로 고등학교 4년 다니는 거죠.

11:15
You wanna know the most pathetic part?

pathetic {퍼쎄릭}
상당히 자주 듣게 되는 단어입니다. 반드시 알아두세요.
불쌍한, 애처로운, 처량한, 한심한.

계속 강조하지만, 우리말 뜻보다는 말하는 상황을 기억하세요.

13:37
Luke Skywalker's the conditioner.

conditioner 우리나라 린스에 해당하는 말입니다. 샴푸는 샴푸고요.

14:41
Howard Wolowitz, CalTech Department of Applied Physics.

CalTech
California Institute of Technology. 캘리포니아 공과대학교.

모던패밀리 알렉스가 다니는 대학이죠. 웬만큼 머리 좋지 않으면 입학하기 힘들다고 하네요. 자연과학과 공학 영재들이 들어가는 곳이랍니다. 학부와 대학원생 합쳐서 2000명 정도라니까 정말 소수정예네요.

우리는 주로 MIT가 친숙하죠. 왜 그런지는 모르겠지만요.

이 대학 주소. 1200 E California Blvd, Pasadena, CA 91125 미국.

Pasadena. 빅뱅이론 보고 있으면 패서디나 이 단어를 자주 듣게 됩니다.

16:31
...in Russian, Arabic and Farsi.

하워드가 다국어를 쓰잖아요. 그래서 하워드가 할 줄 아는 외국어를 나열하고 있는 중인데, Farsi는 뭘까요? 페르시아 어네요.

16:42
You did not break up with Joyce Kim. She defected to North Korea.

defect. 여기서는 명사 결함이 아니라 동사로 쓰인 거고요. 떠나다. 도망치다. 탈주하다. 이런 뜻입니다. 레너드와 조이스 킴(북한으로 도망칠 수밖에 없었던) 사연은 후속 에피소드에서 자세히 나옵니다.

17:28
He's kind of a nerd.

nerd. 너드. 우리나라에도 나름 알려진 영어단어인 듯한데요. 정확히는, 두 가지 뜻으로 쓰입니다. 하나는 컴퓨터 IT에 관심이 많고 잘 아는 사람을 뜻하고요. 또 하나는 그다지 사교적이지 못해 어색해 하는 사람을 말합니다. 주로 남자고요. 여기서는 두 번째 뜻으로 쓴 겁니다.

17:47
Get lost.

꺼져.
자주 쓰는 말이니까 알아두세요.

20:39
Smooth.

이 말 참 자주 듣는데요. 딱히 우리말로 번역해서 이해한 적은 없었습니다. 단어의 뜻은 다들 알 겁니다. 매끄럽다. 하지만 지금 이 상황에서 이 단어를 쓰는 것은 무척 낯설죠. 뭔 소리지?

솜씨가 좋다는 뜻인 것 같죠. 제 영어 경험으로는 주로 남녀 연애에서 상대방을 잘 꼬시면 이 말을 하더라고요. 지금 제가 방금 한 말이 지금 보고 있는 장면을 설명하고 있죠. 이렇게 해당 영어 표현을 우리말 뜻이나 사전 뜻 풀이가 아니라 발화 상황으로 기억하세요. 그러면 듣자마자 곧장 알아들을 수 있습니다.

20:53
I really thought if you guys went instead of me he wouldn't be such an ass.

ass. 미국영어에서 참 자주 듣는 말입니다. 여기서는 엉덩이가 아니라 멍청이라는 뜻입니다. 이 ass를 붙인 욕설과 표현이 참 많은데요. 빅뱅이론에서도 자주 나옵니다.

빅뱅이론 시즌9 13화 후반부에서 a pain in the ass라고 골치덩어리라는 뜻으로 썼습니다. 미드 시청 많이 하면 자주 듣게 되는 표현입니다.

22:19
...but as far as the population of this car goes, you're a Veritable Mack Daddy.

Veritable Mack Daddy.

Mack Daddy는 여자를 잘 꼬시는 남자라는 뜻이고요.
Veritable은 진정한이라는 뜻입니다.

Posted by 빅보이7
,