다크매터 시즌1 5화 미드 영어회화 영어듣기 영어공부혼자하기 Good point

1

01:07
They're already pissed off at us, right?

여기서 be pissed off로 수동태로 쓰인 것이다. 그러니까 piss someone off의 수동형이다. 누군가를 화나게 하다. 이것의 수동형이니까, 그들이 화가 났다는 얘기다.

미드에서 자주 듣는, 꺼지세요 piss off랑은 다르다. 그 어떤 영어표현이든 사전으로 교재로 우리말 뜻으로 기억하는 것은 좋지 못하다. 그 말을 쓴 상황과 전후맥락과 분위기와 감정으로 기억하라.

2

03:02
He seems to be a man of little patience.

그는 참을성이 없는 사람으로 보인다.

참을성이 없는 사람. a man of little patience.

영어를 잘하지 못하는 이유 중에 하나는 영어 표현을 단순히 단어의 조합으로만 생각해서 문장 전체를 익히거나 암기하려는 생각을 하지 않으려는 습관에 있다.

위 문장에서 모르는 단어가 있는가? 하지만 저 말을 하려면 단지 단어만 알아서는 문법만 알아서 할 수가 없다. 문장 전체를 익혀 두어야 하는 것이다. 통째로 익히고 그대로 기억했다가 실제 말을 해야 할 상황에서 별 다른 고려 시간이 없이 곧바로 말할 수 있어야 한다. 바로 이 문장 전체를 말이다.

어떻게 하면 미국인처럼 영어를 잘할 수 있는가. 간단하다. 미국인처럼 영어를 익히면 된다. 영어 문장, 영어 표현이 있고 이를 우리말로 번역하지 않고 받아들인다. 그리고 그 문장, 그 표현을 써야 할 상황에 처하면 그대로 영어를 말하고 쓰면 된다.

3

04:02
Anyway, where were we?

"우리가 어디 있지?"가 아니라 "우리가 어디까지 말을 했더라?"의 뜻이다. 어떻게 그렇게 자신있게 말할 수 있는가. 지금 이 장면 이 상황에서는 그 뜻 외에는 있을 수가 없기 때문이다.

드라마를 보고 있으면 상황을 알면 딱히 우리말 번역이 필요가 없다. 영어를 영어로 곧바로 알아들을 수 있다. 영어 소리가 들리는 순간부터는 드라마 시청에 자막이 방해가 된다. 우리가 우리말 드라마 볼 때 자막이 불필요한 것처럼.

아, 그리고 이 영어표현 자주 쓰고 자주 들을 수 있다. 영어회화 급한 분들한테는 필수다.

4

09:06
in the meantime

그러는 동안에.

자주 들을 수 있는 일상생활 영어회화 표현이다. 케빈 프롬 워크 시즌1 10화 5번 http://hi007.tistory.com/1792 에도 나왔다.

미드를 보면 영어회화 실력이 늘 수밖에 없다. 보면 볼수록 반복 복습 학습이 되기 때문이다, 자동으로. 일부러 힘을 들여 낑낑 암기하려고 애를 쓸 필요가 없다. 계속 여러 미드를 보면 계속 복습이 된다.

http://hi007.tistory.com/1907 이 글에서 확인해 보라.

5

16:17
He came out of nowhere.

이 영어표현도 자주 들었다. came out of nowhere. 갑자기 어디선가 나타났다. 그런 뜻이다.

지금까지 살펴 본 것처럼, 영어를 잘하고 싶으면 해당 영어 표현 자체를 익혀야 한다. 우리가 그동안 배운 시험영어로는 영어를 유창하게 미국인처럼 할 수 없는 것은 그래서다. 분석하고 문법 따지고 옳고 그름을 따지고 맞네 틀리네 이 딴 게 영어회화 실전에서는 아무짝에도 쓸모가 없다.

해당 상황에 처해서 이에 맞는 영어표현을 말할 수 있느냐 없느냐가 전부다.

6

16:45
you could say that.

슈퍼걸 시즌1 3화 http://hi007.tistory.com/1795 에도 나온다.

미국 일상생활 영어회화 표현이다. 그렇게 말할 수 있지. 그런 뜻이다.

미드를 다양하게 많이 보면 저절로 이렇게 복습이 된다. 자주 말하는 영어표현은 최소 백 번 이상 듣게 된다. 그러니 안 외워지겠는가. 외우려고 노력하거나 공부하는 게 아니다. 그냥 아무 힘도 들이지 않고 들은 거다.

7

19:39
In the meantime

심지어 이렇게 같은 미드 같은 화에서 같은 표현이 반복된다. 4번!

8

21:28
Good point.

좋은 지적이야.

미드로 영어를 체험하면서 놀랐던 점 중에 하나가 이런 줄인 표현이다. 이런 표현은 교재, 사전, 수험서에 거의 안 나온다. 줄이기 전의 영어 표현을 볼 수 있다.

That is a good point. 이게 본래 표현인데, 일상 미국생활에서 이렇게 말하는 경우는 드물다. 앞에 다 빼고 명사만 남긴다. Good point.

이런 게 하나 둘이 아니다. 그러니까 당신이 영어 교재와 사전과 수험서로 익힌 영어 표현들이 실전 상황에서 효과적이지 못하다. 이렇게 미국인들이 다들 짧게 빨리 말하는데, 영어 교재에서 배운, 느리고 정중한 말을 가까스로 머리를 쥐어짜야 한다면 도대체 무슨 소용인가 말이다. Good point.

Posted by 빅보이7

댓글을 달아 주세요