빅뱅이론 시즌11 23화 미드영어 that ship has sailed



02:29

Ah, worth a shot.


worth a shot

시도할 가치가 있어.


이 말은 유독 미드 빅뱅이론에서 자주 나옵니다.


worth ~

~할 가치가 있다.


자주 하는 말이 "Worth it."입니다. 그럴 가치가 있어.


shot 

시도


미국인은 try 대신에 이 shot을 즐겨 씁니다. 

시도하다는 give it a shot이라고 합니다.


10:33에 나오네요.

Why don't I try and talk to him, give it one more shot?


미국영어로 (너의) 최선을 다해 봐는 give it your best shot입니다. 미국인이 일상에서 자주 쓰는 말이니까 알아두세요.




02:54

Uh, I'm-I'm afraid that ship may has sailed.


that ship has sailed

그 일은 물 건너 갔다


기회를 놓쳤다는 얘기죠.



06:04

And what is he even using that stethoscope to listen to?


stethoscope {스떼써스콥}

청진기





06:25

I see you haven't changed one bit.


너 조금도 변하지 않았다를 영어로

you haven't changed one bit라고 합니다.


이 말 그대로 알아두고 쓰면 됩니다.

미국인이 일상에서 이대로 말하니까요.



06:39

You're supposed to be the smart one; you figure it out.


figure out

알아내다


미드 빅뱅이론에 단골로 나오는 숙어입니다.



09:32

That's not fair.


불공평해요.



11:42

You won't regret it.


후회하지 않으실 겁니다.




11:58

If you are here about Sheldon's wedding, don't bother.


Don't bother.

수고하지 마세요. 


"Don't bother yourself."에서 yourself를 흔히 생략해서 말합니다.


bother가 신경을 쓰다, 애 쓰다의 뜻입니다. 너 자신한테 애를 쓰지 말라는 말으니까, 애써 수고할 필요가 없다는 것이죠.


12:16

You have no idea what you are talking about.


셸던이 평소 자주 하는 말이라고 나오는데요. 미국인이 일상적으로도 종종 하는 말입니다.


have no idea 모르다

what you are talking about 네가 무슨 말을 하는지


넌, 네가 무슨 말을 하는지 몰라.

이렇게 우리말로 번역해 볼 수 있겠습니다.



14:54

You know, never mind. Knock yourself out.


never mind

됐어. 신경 꺼.


Knock yourself out

네 맘대로 해.


같은 뜻 표현으로 Suit yourself가 있습니다.




15:11

Maybe not. You know, I know it's not traditional wedding attire, but how about a welder's mask?


attire {어타이어}

의복, 복장



16:09

Like that, but nicer, and that way.


way 

방식, 식, 투, 태도


way 하면 우리는 길이라는 뜻이 가장 먼저 떠오르는데, 일상에서는 이런 식 저런 식 이런 방식, 태도, 투라는 뜻으로 즐겨 씁니다.



17:06

You're my baby brother, Sheldon.


막내를 영어로 이 baby를 씁니다.

baby brother는 막내 남동생입니다.



18:18

Oh, you know, I'm just working on my peripheral vision.


peripheral {퍼리퍼ㅎ럴}

주변부의


Posted by 빅보이7
,