미드영어 더 미들 The Middle 시즌8 20화 Can't wait


2분 27초 

- Can't wait.

Can't wait는 주어를 생략해서 말하는데요. 그때그때 상황에 따라 주어를 넣으면 되겠습니다. 지금 이 장면에서는 I 겠군요. 그래서 I can't wait. 직역하면 나는 못 기다리겠다인데요. 그래서 하고자 하는 말은 너무 하고 싶다는 뜻입니다. 그런데, 이 드라마 지금 상황에서는 반어법으로 썼죠. 별 기대감이 없다는 얘기죠.


7분 53초

- You're busted!

busted 속어로 현장에서 잡히다의 뜻이 있습니다. 들통나다. 딱 걸린 거죠. 지금 장면에서는 두 자녀가 아버지한테 풀장에서 논 것처럼 속이려다가 거짓말이 들통나자, 아버지가 하는 말입니다.


12분 53초

- I would love to ~

~하고 싶은데...

이 말 뒤에 but 하면서 그러지 못하는 이유를 말하기도 합니다.


13분 4초

- I don't get it.

이해 못하겠어.

미국인은 I don't understand it 혹은 I don't see it 대신에 get를 써서 즐겨 말합니다. 그래서 I don't get it을 미드에서 자주 들을 수 있습니다. 여기서 get은 갖다, 얻다의 뜻이 아니라 이해하다, 알다의 뜻입니다.


14분 50초

- Are you kidding me?

직역하면, 너 나한테 농담하는 거야인데요. 몰라서 묻는 의문문이 아니라 강조를 뜻하는 수사 의문문입니다. 그러니까 나한테 농담하지 마라는 거죠. 우리말 번역으로는 "너 장난하냐?" 정도가 어울릴 것 같습니다.


Posted by 빅보이7
,