미드로 영어공부 왕좌의 게임 시즌1 1화 prick

미드로 영어공부하려는 분들 중에 '왕좌의 게임'을 택하는 분들이 많지만, 정작 이 드라마에 나오는 영어를 제대로 알려주는 곳은 별로 없더군요. 그래서 제가 해 보려고 합니다.


What do you expect? 뭘 바란 거야? 뭘 기대한 거야? 뭘 예상한 거야? 생활영어표현입니다. 미국인이 자주 쓰는 말입니다. 미드에서 자주 들을 수 있습니다.

behead 참수하다. 목을 베다

Well done. 잘했어요.

stitch 바느질 바늘땀

Go on. 어서 해.

saddle 말 안장



oath 서약, 맹세

Ten is too young to see such things. 열 살은 너무 어려서 그런 것(탈영병 참수형)을 볼 수 없어요. 유명한 too to 구문이네요. too ~ to - 너무 ~해서 -할 수 없다.

sentence you to die. 너에게 사형을 선고하노라. sentence가 동사로 선고하다의 뜻이 있습니다.

You did well. 잘했어.

freak 괴물

pup 강아지 puppy

sigil 표식

What about you? 너는?

Get on. 올라 가.

What is it? 뭐야?

the runt of the litter 한 배에서 난 새끼들 중 가장 약한 것

skewer 꼬챙이를 찌르다 be skewered 수동태니까 꿰이는 거죠.

he's off fucking boars and hunting whores. 제이미가 이 말을 하니까 세르세이가 살짝 웃죠. 각 동사의 목적어를 일부러 바꿔치기해서 말해서 웃기는 말을 한 겁니다.

I'm told he reads all night. I'm told he drinks all night. 티리온에 대한 견해 차이를 보이네요. 드라마 대사는 간결하면서 인상적이어야 하거든요. I'm told ~ 나는 ~라고 들었어요.

stature 키. 여기서는 난쟁이 티리온의 키에 비해 얼마나 술을 마시겠냐며 하는 말입니다.


sleek 윤이 나는

prick 롭은 이 단어를 '멍청이'란 뜻으로 썼고 테온은 '남자 거기시'란 뜻으로 썼습니다. 이처럼 영어로 미국 드라마를 보면 대사를 확실하게 더 잘 알 수 있습니다. 이건 번역으로 이해할 수 있는 게 아니거든요.

How many times have I told you? 내가 너한테 수차례 말했었지.

You've got fat. 너 뚱뚱해졌다. 왕이 사돈 남말하고 있죠.

Cat! 고양이가 아니고요. 캐서린을 줄여서 말한 겁니다.

Arya. 아리아가 자기 이름을 어떻게 발음하나 잘 들어보세요. 아야. 아에 강세가 들어가 뒤는 약해져서 이렇게 발음합니다. 세르세이도 그래요. 써시. 이렇게 말하는 발음합니다.

I would name you the Hand of the King. name 임명하다

lecher 호색한

prone to ~ ~의 경향이 있는

perversion 변태

crave 열망하다

trait 특징

slouch 구부정하니 서다

punctuality 시간 엄수

braid 땋은 머리


ambush 매복 공격

Well said. 맞는 말입니다. 옳습니다. 동감입니다. 동의합니다.

omen 예언

squirt 뿜다. squirting 아마도 토하는 걸 말하는 것 같죠.

boar 멧돼지


Posted by 빅보이7
,