미드영어 다크매터 시즌2 9화 tip off 



- Pardon?
뭐라고?

일상생활에서, 특히나 서로 잘 알고 지는 사이라서 격식을 차릴 필요가 없는, 아니 격식을 차리면 안 되는 사람들끼리의 대화는 절대로 그렇게 길고 정중하게 말하지 않습니다. 이렇게 단어 하나로 끝내는 경우가 많습니다.

이 표현에서 중요한 점은 말끝을 올리는 겁니다. 영어에서 의문문을 가장 간단하게 만드는 방법이죠. 평서문을 만들고 말끝만 올리면 의문문이 됩니다.

말끝을 내리면 전혀 다른 뜻이 됩니다. 용서해 달라는 뜻이 되거든요. 말끝을 올려야 다시 말해 달라는 말이 됩니다. 그러니까 뭐라고 말했냐고 묻는 거죠.

- You guys moved on up to grappling?
grappling 드잡이, 격투, 맞잡고 싸우기

드라마 상황을 알면 살짝 웃기는 대사죠. 식탁에 같이 앉아 식사 중이던 등장인물들의 표정과 행동을 보면 뭔 뜻인지 아는 눈치죠. 드라마를 안 본 분을 위해 설명하자면, 거시기 했다는 것을 드잡이했다로 돌려 말한 겁니다.

- You're weak, disoriented.
disoriented 혼란에 빠진, 방향감각을 잃은.

- According to the short range scanners, it leads to a small space station in geosynchronous orbit.
geosynchronous orbit 지구정지 궤도
geosynchronous = geostationary

- Maybe not, but I sure as hell do.
sure as hell 확실히

- Yeah, retinal scans.
retinal 망막의
최근 뉴스에 따르면 retinal scan은 현실이 되었죠.

- I'm working on a way to circumvent dwarf star's retinal scan technology.
circumvent 피하다

- You were our first successful prototype, a bio-engineered human capable of self-sustainment and sentience.
sentience 감각력

- And that's when we realized that sooner or later, they would all deteriorate and shut down.
deteriorate 악화되다

- We need your retinas.
retina 망막

- I picked it up on our last station stopover.
stopover 단기 체류, 잠시 들름

- This template gets imprinted onto an organic gel, which gets injected under your cornea.
cornea 각막

- Are you kidding me?
농담하는 거야?

- Just in case you were thinking of tipping anyone off, remember your friends are still hanging out with Rebecca.
tip 사람 off 귀띔해 주다

- They'll replicate, they'll disperse through her bloodstream in seconds.
disperse 흩어지다

- However, this section was a designed hangar area subsequently sealed off upon the station's completion.
hangar 격납고

- They're inert and in a state of decay.
inert 기력이 없는, 불활성의

- Everyone else, go behind the bulkhead.
bulkhead 배/비행기의 칸막이 벽

Posted by 목소리 좋은 빅보이7

댓글을 달아 주세요

  1. 악이 2016.09.11 23:24  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    관리자의 승인을 기다리고 있는 댓글입니다