러브굿 미드영어 빅뱅이론 시즌11 9화 영어공부 강의 단어 숙어 표현 brisket



00:07

What are you talking about?


무슨 소리야? 무슨 말을 하는 거야? 이 장면에서는 수사의문문으로 썼습니다. 대답을 바라고 말한 것이 아니라 왜 말도 안 되는 소리를 하냐고 말한 겁니다.


일상생활에서 자주 쓰는 말입니다. 미국 드라마에서는 수없이 들리고요.


발음은 와라유 토킹어밧.



00:53

Really? All I can remember from seven years ago is I couldn't get Kesha's "Tik Tok" out of my head.


7년 전 유행가 Kesha's "Tik Tok"를 말하고 있습니다.





01:21

I can't believe we forgot about it.


믿기지가 않아, 우리가 그걸 잊었다니.


일상에서 종종 할 수 있는 말이겠죠. 상황에 맞게 we를 I, she, he, they로 바꿔 주면 되겠습니다.



01:53

They just stay home and have constant coitus.


coitus {코이터스} 성교를 뜻합니다. 의학 격식체 단어입니다. 따라서 일상적으로는 잘 쓰지 않는 단어죠. 하지만 미드 빅뱅이론에서는 셸던의 캐릭터 특성상 자주 쓰는 말입니다.



02:10

Oh, we're having brisket?


먹다의 의미로 eat 대신에 have를 즐겨 씁니다.


brisket 소의 양지머리, 가슴살, 차돌박이




06:59

All right, we'll have cookies!


have 또 나왔죠. 쿠키 과자 먹는다고 말하면서 eat이 아니라 have를 썼습니다.



02:54

If it's not tangible, how do you know it's not just gonna vanish tomorrow?


tangible 실재하는, 만질 수 있는, 유형의


여기서 it은 온라인 가상 화폐 비트코인을 이야기하고 있습니다. 손으로 만질 수 없죠!



03:30

That sounds fun.


그거 재미있을 것 같아.


뭐뭐 일 것 같다라고 말할 때 sound를 씁니다. 일상에서 자주 쓰는 표현이고, 미드 빅뱅이론에서는 수없이 나옵니다.


06:58

Actually, a cookie sounds good.


봐요. 또 나왔죠.


sounds fun. 재미있을 것 같아.

sounds good. 좋은 것 같아.



03:42

Too rich for my blood.


여기서 blood는 피가 아니라 기질을 뜻합니다. 비트코인 마이닝을 같이 하자고 스튜어트한테 제안하니까, 이를 거절하면서 한 말입니다. 스튜어트에게는 그런 복잡한 컴퓨터 프로그래밍이 기질에 맞지 않죠. 그래서 그렇게 말한 겁니다.



03:52

In fact, we should start early 'cause we are gonna be on the phone with the IRS for hours.


on the phone with ~와 전화 통화를 하다


IRS 미국 국세청을 뜻합니다. Internal Revenue Service의 약자입니다.


비트코인 채굴로 돈을 많이 벌 거니까 이로 인한 세금 문제로 국세청과 전화 통화를 오랜 시간 하게 될 거라는 말입니다.



03:56

Did anybody else just get goose bumps?


get goose bumps 소름이 돋다. 일상에서 자주 쓰는 표현이니까 꼭 알아두세요. 미국 드라마와 영화에서 흔히 들을 수 있습니다.



05:20

BERNADETTE: Howard, I can hear you.


I can hear you. 네 말 들리거든. 네 목소리를 들을 수 있어.



06:00

Mining for coins sounds so manly.


manly 남자다운



06:20

We're scientists! Scientists don't roughhouse!


roughhouse 야단법석을 떨다



07:27

Some were too beachy, some were too cliffy. And all of them were too outsidey.


beachy cliffy outsidey y를 붙여서 말을 하죠.


영어는 종종 이런 식으로 말을 합니다. 각운을 맞추는 걸 좋아합니다.


워킹데드 시즌8 5화 01:23에는 이런 대사가 나옵니다.


Wakey, wakey, eggs pancakey, Gregory.



07:53

We-we could be sitting on a fortune.


sit on a fortune 우리말 돈방석에 앉다에 해당하는 말이지 않을까 싶네요.




08:03

If only you had someone around with an eidetic memory.


eidetic {아이데릭} 직관적인

eidetic memory 포토 메모리라고 부르죠. 사진 찍은 것처럼 완벽하고 정확하게 기억하는 것을 말합니다.



11:33

Uh, not to brag, but all my breakups have lasted.


brag 자랑하다



12:51

Totally.


미국인이 일상대화에서 자주 하는 말입니다. 완전 그래. 이렇게 번역할 수 있겠네요.


15:45

Totally.


또 나오네요. 물론이죠. 완전 긍정의 의미입니다. Of course를 대신해서 자주 씁니다. 주로 캘리포니아 부잣집 딸래미들이 쓰는 말인데요. 혹은 젊은 여성이 쓰는데요. 이 드라마에서는 남자들이 쓰네요. 이제는 누구나 쓰는 말이 된 것 같습니다.



13:48

I didn't mean to invade your privacy, but I am a huge snoop.


invade one's privacy 누군가의 사생활을 침해하다

snoop 염탐하다, 기웃거리다



16:15

Never even crossed my mind.


cross one's mind 생각 나다, 문득 떠오르다



16:32

I mean, he waves at trucks.


wave at ~을 향해 손을 흔들다



17:03

If you want to watch him sweat, walk up a flight of stairs with him.


flight 반가운 단어네요. 해리포터 원서에서 처음 접한 후로는 다른 데서 본 적이 없었던 단어입니다.


조수사입니다. 특정 단위를 세는 말이죠. 계단을 오르다 보면 중간에 쉬는 데가 있죠. 그러니까 계속 계단이 있는 것이 아니라 넓고 평평한 데가 나온 후에 다시 계단이 이어지는 식이잖아요. 층계참이라고 부르죠. flight는 계단 시작부터 그 층계참까지를 세는 단위입니다. a flight of stairs은 '두 층계참 사이의 계단' 하나를 뜻합니다. 우리나라 말에는 이런 조수사가 없는 것으로 알고 있습니다. 있나요?


참고로, 비단 한 필 할 때 필은 영어로 bolt입니다. 미드 왕좌의 게임 보다가 접했습니다.



18:14

I could probably resell it for, like, ten bucks.


buck 달러


참고로, 미국인은 천달러를 thou{따우}라고 말하기도 합니다. 미드 미들에서 들었습니다.


Posted by 빅보이7
,