영드 파더 브라운 시즌5 4화 영국 드라마로 영어공부하기 Hop in


❤ 영드 파더 브라운 소개 및 리뷰

영드 영국드라마 파더 브라운 Father Brown 은 G. K. 체스터튼의 고전추리소설 시리즈 '브라운 신부'에서 주요 캐릭터 몇 명을 가져다가 새로운 이야기를 전개하고 있습니다.

시즌1 초반만 하더라고 원작 이야기를 어느 정도 가져다 재현했는데, 시즌2 3 4 5까지 오면서 주인공 캐릭터인 브라운 신부를 제외하고는 원작에서 많이 벗어나서 사실상 독자적인 이야기입니다.

어느 시즌부터였는지 모르겠으나 신부님 한 분과 자매 두 분의 탐정 팀 이야기가 되어 버렸습니다. 오랜만에 봤더니, 자매 중 한 분이 바뀌었네요. 지난번 배우가 더 예뻐요.

주인공 브라운 신부 역은 영화 해리포터에서 아서 위즐리로 출연한, 잉글랜드 배우 마크 윌리엄스가 맡고 있습니다. 제법 잘 어울립니다. 연기 잘해요.

참고로, 주인공이 가톨릭 사제라서 그런지 국내에서는 평화방송에서 우리말로 더빙해서 방송해 주고 있습니다.


❤ 영국 드라마 파더 브라운으로 생활영어표현 한마디 익히기

03:49
- Don't take it personally.
기분 나쁘게 받아들이지 마세요.

자세한 설명 http://start42.tistory.com/94


05:32
- Hop in.
차에 타세요.

드라마를 보면서 이 영어 한마디를 들으면, 애써 우리말 번역이 없어도 뜻을 알 수 있습니다.

get in 도 같은 뜻입니다. 타세요. 이 말입니다. 일상생활에서 자주 쓰는 말입니다. 주로 차에 타라는 말이죠. Get in 은 21분 57초에서 들을 수 있습니다.

참고로, Get in은 상황에 따라서는 "안으로 들어와." 하는 말이 될 수도 있습니다. 미드 랜섬 시즌1 2화 36분 22초를 보세요. 

영어는 다의어가 많아서 사전식으로 일 대 일로 수학공식처럼 적용하지 말고 상황에 따라서 잘 적응해서 뜻을 풀어야 합니다.


06:06
- Give us a minute.

아마도 본래 말은 Will you give us a minute? 일 겁니다. 생활영어에서는 Will you 를 생략하고 핵심만 말하는 식인 겁니다. 일상에서 서로 잘 아는 사이끼리는 길게 공손하게 말할 필요가 없죠.

give 사람 a minute 잠깐 시간 좀 허락해 주다

지금 이 장면에서는 잠깐 쉬었다 하자는 말이네요.


07:22
- You can talk to me.

직역. 너는 나한테 말할 수 있어. 즉, 나한테 말해도 돼. 나한테 말해 봐. 이런 말인 거죠. 영어 드라마에서 자주 들었던 말이네요.


09:50
- That's it.

상황에 따라서 뜻이 여럿 있습니다.

지금 이 장면에서는 "바로 그거야."와 "이제 그만해."의 뜻 둘 다 되겠네요. "너 술 마셨지?" 하고 묻고는 "That's it." 했거든요.

자세한 설명 http://start42.tistory.com/110


14:01
- In the meantime

그러는 동안에, 그동안에

15:05에 또 나에요. 워낙 자주 쓰는 생활영어표현이라서 반드시 알아둬야 합니다.


15:24
- Don't let me down, son.

let 사람 down 실망시키다

Don't let me down. 많이 자주 쓰는 일상영어 한마디입니다. 날 실망시키지 마. 이 뜻이고요.


18:13
- I've been looking your rap sheet.

rap sheet 전과 기록

이 단어는 드라마에서 자주 들립니다. rap은 랩송할 때 그 랩이면서 두드리다의 뜻이 있습니다. 사전에는 미국 비격식이라면서 번죄 사실 협의 뜻으로 나옵니다. 그런데 BBC 영국 드라마에서 들리는 걸 보면 미국에서만 쓰는 것이 아니군요.

rap sheet 는 비격식 속어입니다. 하지만 일상에서 워작 자주 써서 그렇게 속되게 들리진 않더군요. 격식어라면 criminal record 라고 할 수 있겠지만, 이렇게 말하는 경우는 영어 드라마에서 거의 못 들어 봤습니다. 거의 대부분 rap sheet 라고 말합니다.

23:58
- pull some strings

미드 영드에서 자주 들리는 표현입니다. 연줄을 이용하다. 그러니까 소위 백을 쓴 거죠.


26:24
- Keep your voice down, Father.

Keep your voice down. 목소리 낮춰요.

 

Posted by 빅보이7
,