웨스트월드 시즌2 7화 미국드라마 미드영어 생활영어 Come with me



미국 드라마 웨스트월드 시즌2 7화에 나오는 생활영어 미국영어를 배워 보겠습니다.


드라마를 안 봤더라도, 제가 잘 설명해 놓았으니까 미국 실생활 영어를 익히려는 분은 보면 되겠습니다.


웨스트월드 드라마를 시청한 분들을 위해 드라마에 나오는 시와 음악을 언급해 놓았습니다.



05:56

I figured you'd have some skeletons in your closet, Bernard.


some skeletons in your closet


원형은 a skeleton in one's closet 입니다.


직역하면 누군가의 옷장 속 해골이죠. 비밀을 뜻합니다. 숨기고 싶은 비밀이죠. 창피하거나 불쾌한 것인 경우가 대부분이고요.


드라마 장면에서는 버나드가 사람이 아님을 증명하는 증거가 나옵니다.




09:15

we'll figure out what Dolores did with her father's control unit.


figure out

알아내다


미국 드라마에서 정말 자주 나오는 숙어 표현입니다. 어떤 미드를 보든 반드시 듣게 되는 figure out 입니다.


웨스트월드 지난 시즌2 5화에 figure out 이 나왔습니다.



10:51

Don't be so cocky.


cocky

우쭐하는, 자만에 찬, 시건방진, 자신만만한


미국영어에서 자주 쓰는 단어입니다. cocky는 미국 영화를 보든 미국 드라마를 꼭 듣게 될 생활영어 단어입니다.


모던패밀리 시즌1 23화에서는 "Don't get cocky." 하고 나왔고요.


영화 스타워즈 에피소드 4 새로운 희망에서도 모던패밀리와 똑같이 "Don't get cocky." 하고 나옵니다.


대개 부정형 표현으로 씁니다. 우쭐대지 마라. 자만하지 마.




12:26

I'm on it.


착수 중이야.

하고 있어.


이렇게 우리말로 번역해 볼 수 있겠습니다.


it 그 일, 그것에 대해 on 하는 중이라는 거죠.


미국 영화와 드라마에서 자주 들리는 한마디입니다.


I'm working on it. 이렇게 말하기도 합니다.



12:48

"To see the World in a Grain of Sand,

a Heaven in a Wild Flower,

Hold Infinity in the palm of your hand,

And Eternity in an hour."


윌리엄 블레이크 William Blake 의 시 Auguries of Innocence 의 첫째 연입니다.


Auguries Augury {오규리}

전조, 조짐


윌리엄 블레이크는 화가로 더 유명합니다. 단테의 신곡 삽화로요. 국내 민음사 신곡 번역본에는 바로 이 윌리엄 블레이크의 그림을 수록했습니다.




14:29

Come with me.


나랑 같이 가죠.


딱히 더 설명 드릴 것은 없는, 생활영어 한마디입니다. 하지만 오히려 이런 것이 우리나라 영어 학습자한테는 어렵습니다. 왜? 영어 시험에 안 나오니까요.


우리는 영어로 생활하지 않습니다. 영어는 뭔가 특별히 공부해야 할, 혹은 일상과는 동떨어진 뭔가죠. 그래서 이런 간단한 생활영어 한마디가 대한민국 영어 학습자한테는 낯설고 제대로 말하거나 쓸 수 있는 경우가 드문 겁니다.



25:29

Once and for all.


직역하면, 한 번에 모두.


그러니까 이번 한 번으로 모든 것을 최종적으로 완전히입니다.


미국인이 자주 쓰는 표현입니다. 미국 대통령 트럼프가 자신의 트위터에서 이 Once and for all를 썼습니다.


해당 트윗을 인용하면 이렇습니다.


"and Japan will put up with this much longer. Perhaps China will put a heavy move on North Korea and end this nonsense once and for all!" 11:24 AM - Jul 4, 2017




48:14

When the Great Library burned, the first 10,000 years of stories were reduced to ash. But those stories never really perished, they became a new story.


배경음악으로 나오는 곡은 베토벤 교향곡 7번 2악장입니다.


영화 더 폴 The Fall에도 나오죠.



54:39

Get your goddamn hands up, dipshit.


dipshit

굼벵이, 쓸모없는 사람, 한심한 사람



57:45

Prep the phased array.


Prep

prepare의 준말


일상생활에서는 준말을 종종 씁니다.


미드에서 들은 영어 줄임말을 여기에 모아 놓았습니다.



Posted by 목소리 좋은 빅보이7

댓글을 달아 주세요