워킹데드 영어공부 시즌7 14화 the thing is


00:00:18

- Who would train all this cannon fodder?

cannon fodder 총알받이

fodder에 소모품이라는 뜻이 있습니다.


00:09:31

- And the thing is, Rosita is going, with or without me.

the thing is 실은, 문제는

뭔가 중요한 사실을 설명하거나 이야기할 때 하는 말입니다.


00:14:07

- Gin seems like turpentine.

turpentine 발음이 터어핀타인. 테레빈유. 페인트 희석하는 데 쓴다네요.


00:14:31

- Well, what can I do for you?

what can I do for you?

뭘 도와드릴까요?


00:18:15

- You see a problem with that?

미드에서 자주 들었던 말이네요. 무슨 문제 있어? 불만 있어? 그렇게 묻는 겁니다.


00:19:03

- you want to bail, now's your chance.

bail 우리나라 영어 학습자 대부분한테 이 단어는 보석금으로 잘 알려져 있죠. 그런데 미국 생활영어표현에서 급히 떠나다의 뜻으로 쓰이는 것은 잘 모르죠. 그리고 더 자주 쓰는 표현은 bail on입니다. 바람 맞히다의 뜻이거든요. http://hi007.tistory.com/2330


00:22:30

- my brother pissed someone off,

piss 사람 off 누군가를 열 받게 하다


00:23:40

Simon, a word?

- a word 잠깐 얘기 좀 하죠.

흔히들 "잠깐 얘기하자."고 영어로 말할 때는 아래와 같은 표현을 익혀두었을 것입니다.

Do you have a moment?

Can I speak to you for moment?

그런데 막상 미국 드라마에서 듣는 표현은 그런 게 아니라 딱 그냥 "A word."입니다.

저는 이 a word? 하고 말하는 것을 미드 에이전트 엑스 시즌1 1화에서 처음 들었습니다.

그리고 이렇게 또 듣게 되네요.


00:25:02

- Long as there's no shenanigans afoot.

shenanigans 속임수

우리나라 영어 학습자한테는 무척 생소한 단어인데, 미국 사람들은 자주 씁니다. 미드에서 자주 들리고요. 아, 주로 복수형으로 씁니다. shenanigans로요.


00:30:44

- Get in!

차에 타라고 할 때 get it 이라고 합니다. 영드 파더브라운 시즌5 4화에서는 hop in이라고 하더군요.


Posted by 목소리 좋은 빅보이7

댓글을 달아 주세요