미드영어공부 No way in hell 워킹데드 시즌7 9화 The Walking Dead S07E09


04:17
- No way in hell.

지옥에는 길이 없다? 그 뜻이 아니고요..
"절대 있을 수 없는 일이다." 이 뜻입니다.
never를 강조해서 말한 표현이라고 보면 됩니다.
그러니까 이 장면에서는 "절대 안된다."고 한 거죠.



18:26
- No more waiting for things to get worse beyond what we can handle.

handle 이 단어를 영어 원어민들이 일상생활에서 정말 자주 씁니다. 미드에서도 수없이 들리고요. 우리는 자동차 핸들, 손잡이의 뜻으로 자주 쓰지만 미국인은 다루다, 해결하다, 처리하다의 뜻으로 즐겨 씁니다.


30:13
- But it still pissed me off.

pissed me off. 날 화나게 해. 썩 고상한 표현은 아닌데, 워낙 자주 나옵니다. 미드 보면요. 자주 들립니다.


33:20
- Come take a look at this.
와서 이것 좀 봐.

왜 look at this라고 안 하고 take a look at this라고 할까요? 글쎄요. 저도 그 이유는 모릅니다. 어쨌거나 그냥 look보다는 take a look을 더 자주 많이 즐겨 씁니다. 영어 원어민들이 그렇게 쓰면 그냥 그렇게 쓰세요. 따지지 말고요. 그들과 의사소통을 하려는 사람이라면 그래야 합니다.


45:00
- Chop-chop
빨리빨리.

중국어가 어원이랍니다. 의외죠. 일상에서 자주 쓰는 표현입니다. 미드에서는 꼭 나오고요.
http://start42.tistory.com/27


Posted by 빅보이7
,