모던패밀리 영어공부 영어회화 시즌2 10화 ✔ flag on the play

- I'll get that.
get은 영어에서 맥가이버 칼 같은 동사입니다. 일상생활영어에서 다양한 상황에서 씁니다. 지금 이 장면에서는 걸려온 전화를 받다의 뜻이죠. I get it. 이해하다의 뜻으로 자주 쓰고요. 초인종이 울리면 밖에 누가 왔나 문 열어보려고 가는 것도 이 get을 씁니다. get the door.

- Teal.
미국영어. 청록색. 앞서 green이라고 하니까 그게 아니라 Teal이라고 정확하게 바로잡아준 겁니다. 참고로, 쇠오리를 뜻하기도 합니다.

- turquoise
역시 청록색을 가리키는 말입니다. 터키석을 뜻하기도 하는데요.

그냥 다 싸잡아서 청록색이지 싶은데요. 각 색에 미묘한 차이가 있습니다. 캠이 한 술 더 떠서 이렇게 나열합니다.
- Oh, I've got teal, I've got aqua, I've got seafoam.
모두 청록색을 뜻합니다.

- Flag on the play.
저는 이 말을 듣자마자 지뢰찾기게임의 깃발이 생각나더군요. 뜻은 '상황이 잘못되다.'입니다.

지금 장면 상황은 매니가 드디어 청록색 포켓 스퀘어(pocket square 양복 주머니에 꽂는 장식용 손수건)를 드디어 얻었다고 좋아했는데, 캠이 다시 생각해 보니까 그거 다른 사람한테 빌려줬다고 하니까 이 말을 듣고 제이가 한 말입니다. Flag on the play. 그 말이 무슨 뜻이냐고 매니가 묻자 제이가 엄지 손가락 든 오른손을 아래로 내립니다. 망했다는 말이죠.

- Ah, finally. There's a spot.
여기서 spot은 주차할 공간을 뜻합니다. 그러니까 아, 드디어 주차할 데를 찾았다는 말이죠. 참고로, 주차장은 parking lot입니다. 주차할 데는 parking spot이고요.

- It's my thing.
내가 전문이다. 내가 잘하는 거다. 내가 담당이다. 내가 하는 거다. 내 분야다.

- I mean the nerve of that lady, accusing Lily.
nerve는 신경이 아니라 뻔뻔함입니다. 일상생활에서 뻔뻔하고 무례한 사람 종종 보게 되죠. 그래서 이 nerve라는 단어를 종종 쓰게 됩니다. 해리포터 원서에서 자주 접했네요.

- fluorescent light 형광등

- it's not a big deal. 별거 아니야.

- I don't get it. 이해가 안 돼. 맨 앞에서 get 얘기했죠. 바로 나오네요.

- pariah 사회에서 버림받은 사람
- piranha 피라냐. 이빨이 강하고 사나운 물고기로 다른 고기를 잡아먹는다. 같이 노는 친구들을 이빨로 깨무는 릴리를 빗대어 하는 말.
pariah piranha 발음이 비슷한 걸 갖고 말장난한 거죠.

- I get it. 알았어. 또 get 나오죠.

- pliers 플라이어. 펜치.


By Mauro Cateb - 자작, CC BY-SA 3.0, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=16393263

- I'm pathetic.
pathetic 불쌍한, 비참한, 한심한, 처량한.

Posted by 목소리 좋은 빅보이7

댓글을 달아 주세요