밥스 버거스 시즌6 15화 미드 영어공부 phone it in


00:21
That ringtone is played out.

played out : old 혹은 boring 또는 cliche의 뜻입니다. 지금 이 장면에서는 구식이라는 뜻으로 쓴 것 같습니다. 뒤에 이와 같은 뜻의 단어가 나옵니다. 00:27 "It's classic."


00:41
I thought that was Dad's alter ego, like in Fight Club.

Fight Club : 영화 파이트 클럽은 미국인이 자주 인용합니다. 영화 내용을 알아야 왜 이런 말을 하는지 이해할 수 있습니다.


02:40
Gotcha! [까차]

자주 쓰는 감탄사입니다. I've got you. 이걸 발음대로 쓴 것입니다. 물론 비표준 단어인데 미국인들이 워낙 많이 써요.

상황에 따라 뜻이 다르겠습니다만, 여기 이 장면에서는 장난을 쳐서 성공했다는 뜻입니다. 우리말로 속았지롱, 이런 말이죠.

got이 일상생활에서 자주 쓰는 뜻은 두 가지입니다. 알았다. 속이다/장난치다. 이 뒤에 바로 그런 뜻으로 쓴 말이 나옵니다. 07:44 You got me. 날 가졌다는 말이 아니라 날 속여서 장난쳤다는 말입니다.


07:58
Congrats, Bob.

Congrats는 congratulations 줄임말로 일상에서 자주 씁니다. 뜻은, "축하해."입니다.


12:00
Thanks for phoning it in, Dad.

phoning it in : phone it in 신조어라네요. 노력을 아주 조금만 하다라는 뜻이랍니다. 그러니까 애초에 관심도 없고 책임질 것 없으니까 열심히 안 한 거죠.

왜 이런 표현을 쓰는지에 대한 설명은 간단합니다. phone 전화하다 뜻이잖아요. 무슨 일을 할 때 직접 몸소하는 것이 아니라 그냥 전화해서 때우는 거죠.


12:54
peace out.

이 말 젊은 친구들이 자주 합니다. good bye의 뜻입니다. 슬랭입니다. 공식석상이나 예의를 차려하는 상황에서는 쓰면 안 됩니다.


14:21
‭Worth a shot.

본래는 "It's worth a shot." 줄여서 그냥 "Worth a shot."이라고도 합니다. 시도해 볼 가치가 있다는 뜻입니다. 종종 쓰는 말입니다. 빅뱅이론 시즌9 11화에서도 들어 볼 수 있습니다.

Posted by 빅보이7
,