빅뱅이론 시즌9 17화 무료미드영어강의 cougar 아담 웨스트 Adam West 출연

셸든 생일이라고 원조 배트맨 아담 웨스트 Adam West가 특별 출연했네요.

예전 시즌 출연자도 보이네요. 시즌1의 레슬리가 보이네요. 레너드의 전 여자친구였죠.

03:07
Big Time.

뭐라뭐라 한참 말한 뒤에 폭죽 터지는 것처럼 갑자기 '빅 타임' 하고 외치는 것을 자주 들을 수 있습니다. 미드에서건 미국 일상생활에서건요.

영영사전으로 그 뜻을 알아두는 것이 좋습니다. 유명해지거나 성공한 순간을 뜻한다네요. 혹은 아주 중요한 순간을 뜻한답니다.

저는 이 말을 우리말 '대박'에 가장 가깝다고 봅니다. 혹은 '대박의 순간'.

이 영어 표현을 우리말이 아니라 그 말을 한 장면으로 기억해 두세요. 영어를 우리말이 아니라 영어 자체로 받아들이고 이해해 보세요.

그러면 듣기, 말하기, 읽기, 쓰기가 무척 빨라지는 것을 실감할 수 있습니다. 우리말 번역을 안 거치기 때문이죠.

04:24
What about music?

~는 어때? What about ~

이처럼 간단하고 쉬운 영어표현이 오히려 우리한테는 어렵습니다. 그 이유는 단순합니다. 영어시험에 안 나오기 때문입니다.

우리는 미국인이 일상에서 흔히 쓰는 영어가 아니라 시험에 자주 나오는 영어에 익숙합니다. 그래서 미국생활영어표현이 대단히 낯설죠. 미드를 꾸준히 시청하면 이런 표현에 익숙해집니다.

13:30
weird {위어드}

미드 시청하면 이 말 참 많이 듣습니다. 정확한 뜻은 정상이나 자연스러운 것에서 벗어나거나 상의해서 낯설다는 말입니다.

14:02
hear, hear.

앞서 한 에이미의 말에 동의한다고 말한 겁니다. 옳소, 옳소. 드라마 장면을 보면 애써 우리말 번역이 필요가 없죠. 감으로 아는 거죠.

15:10
cougar

셜론 엄마한테 자꾸만 지분거리는 남자가 하는 말이죠. 여기서 쿠거는 푸마가 아니고요. 물론 중의적 의미를 쓰긴 했어요. 젊은 남자랑 연애할 정도로 매력적인 중년 여성을 뜻합니다.

미드 쿠거 타운이 있죠. 거기 프렌즈의 커드티 콕스가 쿠거로 나옵니다.

16:59
nailed it.

이 말을 미드에서 자주 들을 수 있습니다.

직역하면 못을 박았다는 뜻인데요. 직역으로 알아두면 안 되고 성공했다, 해냈다로 기억해야 합니다.

Posted by 빅보이7

댓글을 달아 주세요