자주 틀리는, 잘못된 외래어 표기 영어 외래어 한글 표기법 {액센트 X / 악센트 O 비지니스 X / 비즈니스 O 다이아나 X / 다이애나 O}

미드영어 블로거가 알려드리는, 영어 외래어 한글 표기법입니다.

액센트 X / 악센트 O

지난 시간 블로그 포스팅에서 알려 드린 넌센스 X / 난센스 O랑 비슷한 예입니다.

이렇게 가르쳐 드려도 많은 분들이 액센트로 씁니다. 그게 더 익숙하기 때문이죠. 악센트는 어색하고 이상해 보일 겁니다. 저게 뭐야? 싶은 거죠. 

외래어 표기법 원칙부터 알아보겠습니다.

외래어는 원래의 음에 가깝게 쓴다. 다만 관용을 존중하여 철자대로 표기하기도 한다.

그러니까 잘 틀리는 것은 원칙이 아니라 예외의 예인 거죠.

엣센스 영한사전에는 ‘악센트’로 바르게 나와 있습니다. 하지만 보통 사람들이 일상적으로 말하거나 쓸 때는 ‘액센트’를 선호합니다.

영한사전의 발음을 보면 ‘악센트’가 아니라 ‘액센트’입니다. 따라서 ‘악센트’는 철자를 더 고려한 외래어 표기입니다. 이런 비슷한 예가 ‘비즈니스’입니다. 발음은 ‘비지니스’인데 ‘비즈니스’로 표기합니다. 발음보다 표기를 따르는 관용을 더 존중한 것입니다.

외래어는 원래의 음에 가깝게 적는다는 원칙에 맞는 예로 ‘다이애나’가 있습니다. 아마도 많은 사람들이 ‘다이아나’로 발음하고 그렇게 표기할 것입니다. ‘다이애나’의 원음 발음은 ‘다아아나’가 아니라 ‘다이애너’입니다.

발음을 따르는 원칙 : X 다이아나 → O 다이애나
철자를 따르는 예외 : X 액센트 → O 악센트
철자를 따르는 예외 : X 비지니스 → O 비즈니스

올바른 표기 : 악센트 비즈니스 다이애나

여기서 여러분께 한 가지 제안을 하고자 합니다. 앞서 예로 든 외래어를 같은 뜻의 우리말로 바꿔 쓰자는 것입니다.

악센트 → 강세
비즈니스 → 사업

그리고 여기는 영어를 공부하는 블로그라서 영어단어의 실제 발음도 확인해 두겠습니다. 생활영어, 미드영어를 익히는 분은 반드시 아셔야 합니다.

영어단어를 절대로 발음기호로만 알아두지 마시고 실제 영어 원어민 발음소리로 기억하셔야 합니다.

accent 미국 {어쎄엔트} 영국 {액쎈트} 미국 발음 영국 발음 다름
business 미국 {삐지니스} 영국 {삐지니스} 미국 발음 영국 발음 같음

이렇게 알아두셔야 듣자마자 알아듣을 수 있습니다.

Posted by 빅보이7
,