자주 틀리는, 잘못된 외래어 표기 영어 외래어 한글 표기법 넌센스 X 난센스 O 논타이틀, 논스톱, 논픽션

 

한글 맞춤법과 함께 우리를 당혹하게 하는 것이 외래어 표기법입니다. 특히, 영어 외래어 한글 표기법은 헷갈리죠.

우리가 맞다고 생각하는 게 자꾸만 틀리다고 얘기를 해주니까, 그런 것이죠. 평소에 발음하는 대로 표기하면 틀렸다고 땍땍거리니, 짜증도 나고 귀찮고 그래요.

저는 지난 공무원 수험 시절에 본의 아니게 한글맞춤법과 외래어 표기법을 잘 익혔습니다. 시험에 나오니까 억지로 외울 수밖에 없었죠.

한글 맞춤법에 비해서 외래어 표기법은 상당히 무시당하는 편입니다. 그다지 실용적이지 못한 면이 있고 사람들의 외래어 표기 습관이 워낙 강해서 외래어 표기법을 알려줘도 안 바꾸는 사람이 거의 절대적으로 많아요.

제 입장은요. 한글 맞춤법에 비하면 외래어 표기 틀린 것에 대해서는 관대한 편입니다. 하지만 제가 일부러 틀리게 외래어를 표기하지는 않고요. 되도록이면 외래어 표기법에 맞춰 쓰려고 합니다. 처음에는 낯설고 어색한 표기라고 하더라도요.

인터넷과 인쇄물을 봐도 많이들 외래어 표기를 잘 지키고 있더라고요.

그래서 여기에 이제부터 자주 틀리게 잘못 쓰는 외래어 표기를 정리해서 알려드리도록 하겠습니다. 외래어 표기법을 따르라고 강요하느는 것은 아닙니다. 그럴 수도 없고요. 되도록이면 지켜서 써 보자는 것이죠.


X 넌센스
O 난센스

영어의 부정을 뜻하는 접두어 non은
외래어 표기법에 따르면

nonsense는 난으로
nontitle, nonstop, nonfiction 등은 논으로 쓴다.

따라서 난센스,
논타이틀, 논스톱, 논픽션으로 쓴다.

넌으로 쓰지 않는다.


네, 여전히 넌센스로 쓰는 분들 많습니다. 그렇게 쓴다고 틀렸다고 지적은 하지 않는데요. 발음이 난센스보다는 넌센스에 익숙하니까 그렇게 쓰는 걸 알기 때문이죠.

네이버 영어사전에 가서 미국식 발음과 영국식 발음을 들어보세요.
귀찮은 분을 위해 링크 http://endic.naver.com/search.nhn?sLn=kr&isOnlyViewEE=N&query=nonsense

미국식은 {넌쎈스}고 영국식 발음은 {넘쎈스}죠.
넌센스라고 표기하는 것은 미국식 영어발음에 가깝습니다.

난센스는 미국 영어 발음도 영국 영어 발음도 아니죠.
이거 난센스 아닌가요? 헤헤.

여전히 인터넷이나 인쇄물에는 넌센스라고 표기한 것이 많습니다.

외래어 표기법에 따르면, 난센스로 쓰셔야 합니다.
난 센스 있어. 이렇게 외웠습니다. ^^;

미드로 미국 영어 발음 익히는 분은 난센스라는 외래어 표기와 함께 발음 {넌쎈스}도 기억하셔야 해요. 영국 영어 익혀야 하는 분은 {넘쎈스}로 기억하고요.

아, 저한테 짜증내지 마세요. 제가 외래어 표기법 만든 거 아니예요. ㅋㅋ.

Posted by 빅보이7
,