워킹데드 시즌6 7화 미드로 영어공부 get a grip

워킹데드로 영어공부하는 분이 있는 것 같네요. 없는 것 같아서 안 하려고 했는데, '워킹데드 공부' 검색해서 들어오는 분이 있어서 하기로 했어요. 영어공부겠지? 설마 워킹데드 자체를 공부하는 것은 아니겠고요. 혹시 모르죠, 정말 워킹데드를 공부하는지도. ^-^

hot damn 하고 말할 만한 영어표현을 발견할 수 있을지 살펴보죠.

1
00:15:21,951 --> 00:15:24,652
What's going on?

미드 보면 자주 들을 수 있는 말입니다. 뜻을 알면 그럴 수밖에 없다는 것을 알 수 있습니다. 이 말을 안 할 수가 없죠.

그렇게 어려운 말은 아닌데요. 저는 이 말을 "도대체 뭐가 어떻게 돌아가고 있는 거야?"라고 저 나름대로 해석합니다.

사전에는 이렇게 해석했더군요. "무슨 일이야? 왜 그래?"

미드로 영어공부를 하는 분은 영어를 영어로 들어서 바로 이해하는 습관을 들이셔야 합니다.

미드를 자막 없이 본다는 것은 어떤 것인지 설명해 드릴게요. 영어 말소리가 들립니다. {왔쓰고잉온} 이 말을 영어철자로 바꾸나요? 아니죠. 우리말로 해석할까요? 절대 아니죠. 그럴 시간이 없습니다. 듣는 순간 곧바로 그 뜻을 알아차립니다. 우리가 우리말을 알아듣는 것과 똑같습니다.

미드로 영어를 익힌다는 것은 영어 표현의 상황을 같이 익히는 것입니다. 단지 영어 단어와 영어 문장을 암기하는 것이 아니라요.

2
00:17:51,434 --> 00:17:54,802
Things aren't as simple as four words.
"몇 마디 말로 할 수 있을 만큼 단순한 게 아니지."

도사는 도사끼리 통한다고나 할까. 갈 데까지 갔다가 간신히 정신 차리고 제정신으로 되돌아 온 모건한테 하는 말입니다. 미숀도 메탈 붕괴를 겪고서 간신히 살아남았죠. 모건한테 적을 왜 살려 주었냐고 추궁하는 중이었거든요. 나도 네 심점 알아. 그게 말 몇 마디로 설명할 수 있을 만큼 간단하지 않지.

드라마 내용을 알면 이 대사가 얼마나 절실한 것인지 실감할 수 있을 것 같네요. 여기서 모건과 미숀, 각자가 겪은 지난 일들을 몇 마디 말로 다 말할 수 없죠.

3
00:20:51,446 --> 00:20:54,130
That's right. So get a grip.

get a grip

무슨 말인지 드라마를 보고 있으면 우리말로 해석하지 않아도 알 수 있습니다. 이 말을 듣고 우리말로 해석하지 않고 상황을 보거든요. 그래서 가능합니다.

이 여자 분이 왜 덩치 큰 남자한테 화난 표정으로 get a grip이라고 말한 것일까요? 드라마를 안 본 분을 위해 상황을 잠깐 설명하겠습니다.

이 여자 교관(?)님께서 좀비 퇴치 칼싸움을 여러 사람들한테 가르치는 중이었습니다. 그런데 저 덩치 큰 아저씨만 다른 데 정신을 팔고 있는 겁니다. 다른 사람들은 교관의 모션을 따라 열심히 잘 하는데 말이죠. 화가 나잖아.

화가 난 교관님께서 칼을 하나 더 집어서 얼 빠진 남자 뒤에서 쨍 하고 칼을 부딪칩니다. 그러니까 놀란 남자가 뭐라뭐라 투정을 해요. 자, 그러면 이 교관님이 뭐라 대답했겠어요.

"정신 차려!"

이 영어표현 Get a grip은 해리 포터 영어원서 15주년 영국판 3권 227쪽에도 나옵니다. 일상영어회화 표현을 자주 등장하는 말이니까 꼭 알아두셨으면 해요. 미드 시청하고 있으면 또 듣게 될 거예요.

4
00:24:12,015 --> 00:24:13,481
Lead the way.

간단한 말인데요. 길 안내해. 앞장 서. 그런 말입니다. 막상 이 표현을 영어로 하라고 하면 막막할 것 같아서 적어 둡니다. 어감은 정중하기보다는 명령조네요. 아무래도 글렌이 소녀보다 나이도 많고 불만이 있는 상태에서 말한 거니까, 그렇겠죠.

의외로, 쉬운 표현이지만 막상 영어 하려고 하면 엄청 어렵습니다. 왜 그럴까요? 평소에 영어로 해당 뜻을 듣거나 쓰거나 읽거나 말해 본 적이 없어서 그래요.

내면의 아름다움. 이걸 영어로 해보세요. 바로 말할 수 있는 우리나라 사람은 몇 안 될 겁니다. 바로 말할 수 있는 사람은 그 표현을 영어 영화나 미드나 영어 책에서 익힌 겁니다. 교과서나 교재보다는요. 정답은 Inner beauty입니다. 정답 듣고 웃은 분 꽤 될 듯하네요.

5
00:26:15,172 --> 00:26:17,355
There's a helium tank in those shrubs.

shrub{셔럽}

이건 제가 처음 보는 단어라서 적었어요. 관목. 가끔 보면 우리말이 더 어려워요. 한자어는 특히. 떨기나무로 순화할 수 있다고 나오는데, 그게 더 어렵네요. 외국인들 우리말 배우려면 얼마나 고생할지 알 수 있죠.

이 단어는 해리 포터 영어원서에도 나옵니다. 15주년 영국판 페이퍼백 3권 175쪽 위에서 3번째 줄.

6
00:29:33,787 --> 00:29:35,803
Crap.

Crap{크랩}

우리말로 해석하지 말고 무슨 뜻인지 바로 이해해 보세요.

바닥에 통조림이 쏟아져 있네요. 뭐라고 말하고 싶나요? 젠장. 망할. 사전 찾지 마세요. 뜻은 사전의 정의보다 상황이 우선이에요.

00:33:32,165 --> 00:33:34,949
Lost a damn shoe. Crap.

또 나오네요. 신발을 잃어버렸답니다. 그 다음에 뭐라고 하겠어요. 우라질. 젠장. 망할. X됐네. X발. 우리말 실력이 마구마구 늘고 있어요. ^-^

7
00:35:01,835 --> 00:35:04,185
I need to dress a wound,

dress a wound{드래써어우운드}
상처를 치료하다.

미드에서 종종 듣는 말입니다. 상처를 치료하다고 할 때는 동사 dress를 씁니다.

Posted by 빅보이7
,