미드영어 케빈 프롬 워크 시즌1 9화 fingers crossed for


1

consider it done.


이 말 참 많이 들었는데, 그동안 무슨 뜻인지 짐작만 하고 정확히 몰랐다. 사무실 업무, 사업, 협상 할 때 들었다.


이 장면에서는 릭키가 기꺼이 해주겠다는 뜻으로 말한 것이다. 본래 완전한 문장은 "You can consider it done." 그것은 완료됐다고/끝났다고 생각해도 된다. 직역하면 그런 뜻이다. 내가 승낙하겠다는 것을 상대 입장에서 말한 것이다.


2

phony


가짜. 사기꾼.


케빈 간호사로 한 남자(라모나)가 왔는데, 이 미남자가 자꾸만 록시랑 친하게 지내니까 화가 나서 브라이언이 하는 말이다.


3

gremlin


그렘린. 기계 고장을 일으킨다고 믿는, 상상의 괴물. 영화로도 유명하다.


결혼식 사진에 나이 든 귀부인이었던 모양이다. 진주 목걸이를 한 그렘린이라는 말을 하는 거 보면. 다음 대사에서 오드리가 자기 할머니란다.


4

fingers crossed for


~에 행운을 빈다.


미국인들은 이 말을 하면서 손가락을 아래 사진처럼 꼰다.



 

 

"Hands-Fingers-Crossed" by Evan-Amos - Own work. Licensed under CC BY-SA 3.0 via Commons - https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Hands-Fingers-Crossed.jpg#/media/File:Hands-Fingers-Crossed.jpg


손가락 모양이 표현하는 것은 꽈배기가 아니라 십자가다. 십자가의 힘으로 악을 물리치고 복을 빈다는 의미다.

https://en.wikipedia.org/wiki/Crossed_fingers


이 장면에서 패디는 I will keep my를 생략하고 fingers crossed for만 말해서 짧고 빠르게 말했다.


5

assertiveness


자기주장.


오드리가 자기 룸메이트 패티한테 하는 말이다. 패티가 워낙 자기 맘대로 하는 독재자형 인간이라서 오드리가 그동안 참고서 자기주장을 못했다는 것이다. 말도 안 하고 남의 물건 함부로 가져다 쓰고 남의 가족 사진을 보고 외모 흉을 보니, 오드리가 화가 날 만했다.



1과 4에서 알 수 있듯, 일상생활에서는 긴 문장 표현을 생략해서 짧게 핵심 구절만 말하는 편이다.

다시 살펴 보면,

(You can) consider it done.

(I will keep my) fingers crossed for it.

Posted by 목소리 좋은 빅보이7

댓글을 달아 주세요