미드영어 케빈 프롬 워크 시즌1 1화 Thanks for the heads up
 

- a break room you can't even take a break in.

break로 말장난 유머를 만든 대사다. 재치 있으면서 엄청 웃겼다. 앞서 친환경이랍시고 화장실이 하나밖에 없다는 말에는 웃음이 안 나왔는데 말이다. 영어의 다의어 특성을 이용한 농담이 이 드라마에서 자주 나온다.


- the mean coach from The Karate Kid. Not Mr. Miyagi, the white dude.

The Karate Kid. 영화 '가라데 키드'는 우리나라 사람들한테는 생소하지만 미국 사람들한테는 모르는 사람이 거의 없을 정도로 유명한 1984년 개봉 영화다. 미국인이 쓴 책에 이 영화가 심심치 않게 인용된다. 미드 블랙키시에서는 영화 내용을 가져다 패러디해서 웃긴다.

영화 내용을 간단히 말하자면, 한 서양 소년이 미야기라는 가라데 고수 동양인(아마 일본인이었던 듯)한테서 훈련을 받아, 처음에는 온갖 잡일만 시켜서 도대체 무술은 언제 가르쳐 주나 싶은데 나중에는 그것이 훈련의 일부였음을 깨닫는다, 마침내 무술 대회에서 우승한다는 얘기다.

우리나라에는 '베스트 키드'라는 희안한 이름으로 나왔다.


- make a scene

장면을 만들다? 야단법석을 떨다, 소란을 피우다라는 뜻. 미드에서 자주 나오는 표현이다.


- part one of ....

....의 한 부분이다. 말 그대로 부분이나 일부라는 뜻이라기보다는 중요하게 여긴다는 어감이다.


- lay low

몸 낮춰. 몸 조심해. 숨어.


- way out in the boonies

boonies는 벽지, 오지라는 뜻인데 말 그대로 오지로 나간다는 뜻이 아니라 문맥상 돈을 빼돌린다는 말이다.

 

- Craftworks Gastropub and Tapas Bar

pub과 bar로 어느 정도 짐작할 수 있는데, 전자는 식당 이름이고 후자는 술집 이름이다. 미국의 대중식당.

 

- hand-me-down furniture

헌 가구, 중고 가구.

 

- community college or community service

community college는 우리나라의 전문대 혹은 방송대와 비슷한 미국의 교육기관이고 community service는 법원 처벌의 일종의 사회 봉사 명령이다. 록시가 둘이 같은 줄 알았는데 전혀 다른 거였다며 놀랐다는 듯 말한다. 록시가 그리 똑똑한 편이 아니라는 걸 알 수 있다. 그리고 당연히 말장난 농담이다.


- Thanks for the heads up.

heads up : 귀뜸. 미리 알려줌. 팁. 충고. 이 표현은 미드에서 자주 나온다.

Posted by 목소리 좋은 빅보이7

댓글을 달아 주세요