7080세대 추억의 미국 추리 드라마 제시카의 추리극장 Murder, She Wrote 시즌1 1화 리뷰 넷플릭스 미국
7080세대 추억의 미국 추리 드라마 제시카의 추리극장 Murder, She Wrote 시즌1 1화 리뷰 넷플릭스 미국
넷플릭스가 VPN 우회를 막고 있다. 내가 쓰는 VPN은 hola인데 아직 안 막혔다.
넷플릭스 미국에 들어가서 이것저것 보는 중인데 어렸을 때 텔레비전에서 봤던 제시카의 추리극장이 보였다. 낯선 영어 제목 Murder, She Wrote가 있지만 주인공 할머니는 변함이 없었기에 알아 볼 수 있었다.
제시카의 추리극장은 80년대 우리나라 사람들이 추억할 미국 드라마다. 7080세대들의 드라마다.
영어 듣기가 되는 덕분에 이 옛날 드라마를 한국어 성우 더빙이 아닌 미국 배우의 목소리를 들으면서 볼 수 있었다.
뛰어난 추리소설 작가이면서 실제로도 뛰어난 추리력을 발휘하는 할머니 제시카가 여러 미스터리 사건을 해결한다는 이야기다.
방금 시즌1 1화를 봤는데, 분명히 옛날에 본 기억은 나지만 범인이 누군지 기억은 안 난다. 2화를 봐야 알 수 있겠다. 봤으나 범인을 모르니 사실상 처음 보는 거나 마찬가지다. 추리물 장르 속성상 그렇다.
물론 범인을 찍어 놓긴 했지만 확신하는 건 아니다. 1화부터 황당한 상황을 나온다.
커스튬 파티, 그러니까 온갖 캐릭터 복장을 하고서 파티를 하는 것을 했는데 다음날 아침 셜록 홈즈 분장을 한 사람이 풀장에서 죽은 채로 발견된다.
그런데 그 셜록 홈즈 분장을 했던 사람이 멀쩡하게 살아서 나타난다. 이게 어떻게 된 거지? 셜록 홈즈 분장을 했던 사람이 고용한 사립 탐정이 죽은 것이다.
제시카 할머니의 추리에 따르면 누군가 착각을 하고 엉뚱한 사람은 죽인 것이다. 살인은 또 일어날 수 있다. 과연 살인범은 누구인가?
궁금해서 2화 꼭 봐야겠다.
humor me
나한테 좀 맞춰줘.
What are you talking about?
무슨 소리야?
이 영어표현은 정말 궁금해서는 묻는 경우와 무슨 쓸데없는 소리냐 헛소리 하지 마라 그게 무슨 소리냐 하는 항의 혹은 반대하는 경우, 그렇게 두 가지로 쓰인다.
미드 프렌즈 시즌1 1화에서 조이가 이 말을 외친 것이 기억난다.